登陆注册
19589000000053

第53章

"In 1847, in the spring, the river overflowed its banks and covered the whole township.The depth was from two to six feet.More than 900 head of cattle were lost, and many homes destroyed.The Mayor ordered this memorial to be erected to perpetuate the event.God spare us the repetition of it!"With infinite trouble, Professor Woodlouse succeeded in making a translation of this inscription, which was sent home, and straightway an enormous excitement was created about it.It confirmed, in a remarkable way, certain treasured traditions of the ancients.The translation was slightly marred by one or two untranslatable words, but these did not impair the general clearness of the meaning.It is here presented:

"One thousand eight hundred and forty-seven years ago, the (fires?)descended and consumed the whole city.Only some nine hundred souls were saved, all others destroyed.The (king?) commanded this stone to be set up to...(untranslatable)...prevent the repetition of it."This was the first successful and satisfactory translation that had been made of the mysterious character let behind him by extinct man, and it gave Professor Woodlouse such reputation that at once every seat of learning in his native land conferred a degree of the most illustrious grade upon him, and it was believed that if he had been a soldier and had turned his splendid talents to the extermination of a remote tribe of reptiles, the king would have ennobled him and made him rich.And this, too, was the origin of that school of scientists called Manologists, whose specialty is the deciphering of the ancient records of the extinct bird termed Man.[For it is now decided that Man was a bird and not a reptile.] But Professor Woodlouse began and remained chief of these, for it was granted that no translations were ever so free from error as his.

Others made mistakes he seemed incapable of it.Many a memorial of the lost race was afterward found, but none ever attained to the renown and veneration achieved by the "Mayoritish Stone"it being so called from the word "Mayor" in it, which, being translated "King," "Mayoritish Stone"was but another way of saying "King Stone."Another time the expedition made a great "find." It was a vast round flattish mass, ten frog-spans in diameter and five or six high.

Professor Snail put on his spectacles and examined it all around, and then climbed up and inspected the top.He said:

"The result of my perlustration and perscontation of this isoperimetrical protuberance is a belief at it is one of those rare and wonderful creation left by the Mound Builders.The fact that this one is lamellibranchiate in its formation, simply adds to its interest as being possibly of a different kind from any we read of in the records of science, but yet in no manner marring its authenticity.Let the megalophonous grasshopper sound a blast and summon hither the perfunctory and circumforaneous Tumble-Bug, to the end that excavations may be made and learning gather new treasures."Not a Tumble-Bug could be found on duty, so the Mound was excavated by a working party of Ants.Nothing was discovered.This would have been a great disappointment, had not the venerable Longlegs explained the matter.He said:

"It is now plain to me that the mysterious and forgotten race of Mound Builders did not always erect these edifices as mausoleums, else in this case, as in all previous cases, their skeletons would be found here, along with the rude implements which the creatures used in life.Is not this manifest?""True! true!" from everybody.

"Then we have made a discovery of peculiar value here; a discovery which greatly extends our knowledge of this creature in place of diminishing it; a discovery which will add luster to the achievements of this expedition and win for us the commendations of scholars everywhere.

同类推荐
  • 大乘起信论义记

    大乘起信论义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 耄余杂识

    耄余杂识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西堂日记

    西堂日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 醉古堂剑扫卷

    醉古堂剑扫卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寓圃雜記

    寓圃雜記

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的体内有支笔

    我的体内有支笔

    陈正宇因夺宝被人围剿,最后被迫吞下神物自爆而亡。可自爆过后,却发现自己重生了,回到出生那一天,带着往昔零碎的记忆,和以命守护的一支笔,及一具瞬息千变的鬼躯,开始了重返巅峰之路。
  • 弑神帝君

    弑神帝君

    那是最鼎盛的时代,那是最糟糕的时代;那是智者的天堂,那是愚者的地狱;那时的信仰至关重要,那时的怀疑不可缺少;那是理想主义者的世界,那是现实主义者的生活。在那个年代,吃穿不愁并不能让人们满足于现状,平淡安逸的生活产生出最大的悲剧,野心使得他们追逐,拼了命挤破头地往上爬,可当爬到了梯子顶端,却恍然而终,原来之前一直没发现梯子架错了墙。……人魂为鼎,地魂弑灵,天魂化剑。且看一代狂人如何以三魂之力一雪前耻,君临天下,统御万界。“我要这日月,随我而升,随我而落。”
  • 性保健药茶

    性保健药茶

    本书为“性保健丛书”之一。主要介绍了辅助治疗早泻、阳痿、遗精、男子性冷淡、女子性冷淡及性欲亢进的药茶。内容丰富、健康实用。
  • 大罗金仙逍遥记

    大罗金仙逍遥记

    一向闷骚胆小的岳擎达为救心爱女孩而遭遇车祸,被堕入轮回的大罗金仙元神附身融合后历劫重生,从此性情大变,冷厉而果决,混迹于花花都市,开始了一段美妙而铁血的都市生活。在岳擎达经历了重重劫难后,他也再次重回仙道巅峰,问鼎九天至尊的宝座!护师、教师,师师皆爱;人界、仙界,界界臣服!
  • 七女观经

    七女观经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 钗头凤

    钗头凤

    怎么说呢?唔,这是一个改写命运的故事。。机关算尽太聪明,到最后真的会落得一从二令三人木,哭向金陵事更哀吗?
  • 成唯识论演秘

    成唯识论演秘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我是噬魂者

    我是噬魂者

    在这个世界上有无数的世界,一个世界套着一个世界。没有生物知道到底有多少世界,它们有的相互连接,有些却各在一方永不接触。而在其中则有一些生物被迫在各个世界中循环,不是这次死就是下次死,这只是因为高等生命无聊。它们给那些低等生命一丝成为高等生命的希望,但是当低等生物在快要爬上去的最后关头却会给它们踩上一脚让它们永不翻身。
  • 吃货贝尔的无限菜单

    吃货贝尔的无限菜单

    啊啊啊。。。占坑用而已请不要在意。。。这是一本百合书。。。本文内容健康积极向上。。。作者是乐观向上三观健全的好青年。。。故事主要是贝尔在无限世界旅游的故事。。啊啊啊~~~欢迎吐槽~~~大概就是这样啦~~
  • 绝世神王

    绝世神王

    叶轻侯,作为今世界最大地下军火商家族一员,祖父曾与斯大林和罗斯福共进晚宴!自己却在开着运输机走私军火途中,遭自己兄弟姐妹出卖,被美制爱国者导弹击落后,穿越到中土。穿越了!没关系!只要这个世界有人就好!有人就有江湖,有江湖就有纷争,有纷争,还能不用兵器么?以中土诸神的名义发誓:愿这个世界每人都有一把哥贩卖的灵兵,愿你憎恨的人早日下地狱,愿这个世界永远和平安乐!愿我能成为绝世神王!