登陆注册
19588200000042

第42章

As they are accustomed to do with their chiefs, they place the white men in the centre; Kanyata, his men, and the two donkeys, camp on our right; Tuba Mokoro's party of Bashubia are in front; Masakasa, and Sininyane's body of Batoka, on the left; and in the rear six Tette men have their fires.In placing their fires they are careful to put them where the smoke will not blow in our faces.Soon after we halt, the spot for the English is selected, and all regulate their places accordingly, and deposit their burdens.The men take it by turns to cut some of the tall dry grass, and spread it for our beds on a spot, either naturally level, or smoothed by the hoe; some, appointed to carry our bedding, then bring our rugs and karosses, and place the three rugs in a row on the grass; Dr. Livingstone's being in the middle, Dr. Kirk's on the right, and Charles Livingstone's on the left.Our bags, rifles, and revolvers are carefully placed at our heads, and a fire made near our feet.We have no tent nor covering of any kind except the branches of the tree under which we may happen to lie; and it is a pretty sight to look up and see every branch, leaf, and twig of the tree stand out, reflected against the clear star-spangled and moonlit sky.The stars of the first magnitude have names which convey the same meaning over very wide tracts of country.

Here when Venus comes out in the evenings, she is called Ntanda, the eldest or first-born, and Manjika, the first-born of morning, at other times:she has so much radiance when shining alone, that she casts a shadow.Sirius is named Kuewa usiko, "drawer of night,"

Because supposed to draw the whole night after it.The moon has no evil influence in this country, so far as we know.We have lain and looked up at her, till sweet sleep closed our eyes, unharmed.Four or five of our men were affected with moon-blindness at Tette; though they had not slept out of doors there, they became so blind that their comrades had to guide their hands to the general dish of food;

the affection is unknown in their own country.When our posterity shall have discovered what it is which, distinct from foul smells, causes fever, and what, apart from the moon, causes men to be moon-struck, they will pity our dulness of perception.

The men cut a very small quantity of grass for themselves, and sleep in fumbas or sleeping-bags, which are double mats of palm-leaf, six feet long by four wide, and sewn together round three parts of the square, and left open only on one side.They are used as a protection from the cold, wet, and mosquitoes, and are entered as we should get into our beds, were the blankets nailed to the top, bottom, and one side of the bedstead.

A dozen fires are nightly kindled in the camp; and these, being replenished from time to time by the men who are awakened by the cold, are kept burning until daylight.Abundance of dry hard wood is obtained with little trouble; and burns beautifully.After the great business of cooking and eating is over, all sit round the camp-fires, and engage in talking or singing.Every evening one of the Batoka plays his "sansa," and continues at it until far into the night; he accompanies it with an extempore song, in which he rehearses their deeds ever since they left their own country.At times animated political discussions spring up, and the amount of eloquence expended on these occasions is amazing.The whole camp is aroused, and the men shout to one another from the different fires; whilst some, whose tongues are never heard on any other subject, burst forth into impassioned speech.

As a specimen of our mode of marching, we rise about five, or as soon as dawn appears, take a cup of tea and a bit of biscuit; the servants fold up the blankets and stow them away in the bags they carry; the others tie their fumbas and cooking-pots to each end of their carrying-sticks, which are borne on the shoulder; the cook secures the dishes, and all are on the path by sunrise.If a convenient spot can be found we halt for breakfast about nine a.m.To save time, this meal is generally cooked the night before, and has only to be warmed.We continue the march after breakfast, rest a little in the middle of the day, and break off early in the afternoon.We average from two to two-and-a-half miles an hour in a straight line, or as the crow flies, and seldom have more than five or six hours a day of actual travel.This in a hot climate is as much as a man can accomplish without being oppressed; and we always tried to make our progress more a pleasure than a toil.To hurry over the ground, abuse, and look ferocious at one's native companions, merely for the foolish vanity of boasting how quickly a distance was accomplished, is a combination of silliness with absurdity quite odious; while kindly consideration for the feelings of even blacks, the pleasure of observing scenery and everything new as one moves on at an ordinary pace, and the participation in the most delicious rest with our fellows, render travelling delightful.Though not given to over haste, we were a little surprised to find that we could tire our men out; and even the headman, who carried but little more than we did, and never, as we often had to do, hunted in the afternoon, was no better than his comrades.Our experience tends to prove that the European constitution has a power of endurance, even in the tropics, greater than that of the hardiest of the meat-eating Africans.

同类推荐
热门推荐
  • 绝世天才:废柴逆天大小姐

    绝世天才:废柴逆天大小姐

    她,有仇必报,向来是人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必十倍奉还。他,腹黑强大,却视她如命。一次相遇,让他对她死缠烂打。哼!看谁耗得过谁!
  • 重生小萝莉:皇帝我来做

    重生小萝莉:皇帝我来做

    前生,因为不明的原因,被整个正邪双道狂追杀;今世,因为双丹的逆天,为整个江湖帝国所不容。她迷茫,她无奈,她内心呼喊:“天不容,我弑天;地不容,我戮地;人不容,我屠人!”为了前世的仇,为了今世的生,她心狠,她手辣。但是,她依旧是个有情之人;并且,她依旧是个有爱之人;同时,她依旧摆脱不了世间的七情六欲。她默默的想着:“或许,为了我的命运,就让所有的一切,按照我的意愿前进吧!”(路过的勿忘收藏!收藏后随手推荐!推荐后多多回访!)
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 春天的五班

    春天的五班

    我在五班是怎样的一个人呢,我在五班的命运如何
  • 重生之最强大帝

    重生之最强大帝

    太始宇宙,大道雏形凝聚,引亿万大小世界交汇,完美的本源世界渐趋成型。洪荒天地轮回,崩塌毁灭,众圣失位。绝世巨擘、众神真仙,降临太始大世界。不同修炼文明交汇碰撞,开启了璀璨的大时代。大帝争锋,大罗喋血,混乱开启。生存与竞争,征伐与杀戮,浇熄不止。无数的天骄强者、绝世大能,百舸争流,千帆竞渡,踏着累累尸骨,争霸诸天,镇压八方。亿万兆生灵,吞精纳气,千百年苦修不辍,追仙问道,持之以恒,不敢稍怠。
  • 菲洛·万斯探案集1

    菲洛·万斯探案集1

    《菲洛·万斯探案集》收录了范·达因第一部推理小说《班森杀人事件》和《金丝雀杀人事件》(部分),班森在家中被人枪杀,业余侦探菲洛·万斯应纽约郡总检察官马克汉的邀请前去破案。侦查破案期间,万斯以他惊人的心理分析,推断出凶手的性别、身高及其性格,排除部分嫌疑人,识破凶手不在场证明的破绽,最终将凶手绳之以法。
  • 一半是天堂

    一半是天堂

    一群还在结婚状态的爸爸和妈妈们,他们的老婆或老公却好像只是在结婚证上签了一个名字,从来没有尽过做父母的责任。男人或者女人,成为家长之后,不是捐献一个精子或卵子的事情。有些人,永远有说不完的理由来推卸育儿的责任,“家长”只是空有一个称谓。孩子,是天心的验证,美的极致。隐性单亲,让我们隐隐作痛……作为国内首部关注隐性单亲家庭的小说,此书将目光投向了“隐性单亲”这种由来已久、却很少被大众真正关注的社会现象,聚焦因孩子教育成长而引发的夫妻关系和家庭其它成员关系的变化,借“隐性单亲”这一主线引爆80后夫妻的婚姻大战,唤醒父母对孩子的关爱、对另一半的关心、对家庭其它成员的关注。
  • 穆时英作品集(中国现代文学名家作品集)

    穆时英作品集(中国现代文学名家作品集)

    《穆时英作品集》描素的这些声音,这些脸,这些错杂的街头风景,全是熟极了的。
  • 真幻道

    真幻道

    一枚神秘的戒指,带领主人公进入历史上一串串神秘灵异的事件:“双鱼玉佩”彭加木离奇失踪、八十年代中泰斗法、05年左央以身试鬼事件……
  • 至尊皇天

    至尊皇天

    因资质的原因无法突破枷锁的少年,偶然得到一卷残破的神图。吞噬修为,吞噬资质,吞噬血脉,吞噬神通秘法,吞天噬地,铸就不朽传说。