登陆注册
19573600000007

第7章

The infidelity of a married woman is naturally viewed in a different light, and, upon account of the inconveniences with which it is attended, is often regarded as an offence that deserves to be severely punished.To introduce a spurious offspring into the family; to form a connexion with a stranger, by which the wife is diverted from her proper employments and duties, and by which she may be influenced to embezzle the goods committed to her charge; these are circumstances, that even in a rude period, are apt to awaken the jealousy of the husband, and to excite his indignation and resentment.There are nations, however, who have disregarded even these considerations, and who have looked upon the strict preservation of conjugal fidelity as a matter of no consequence.

Among the ancient Massagetae, it was usual for persons who resided in the same part of the country to possess their wives in common.The same custom is said, by Diodorus Siculus, to have taken place among the ancient Troglodites, and the Icthyophagi, inhabiting the coast of the Red Sea.

Caesar observes that, in Britain, ten or a dozen persons, chiefly near relations, were accustomed to maintain a community of wives; but that the offspring of such promiscuous intercourse was reputed to belong to that man who had been first connected with the mother.

Some authors, from a laudable desire of vindicating our forefathers, have called this fact in question, and have been willing to believe, that, in this particular, Caesar was imposed upon by the simple accommodation of those persons who lodged in the same cottage.But it is difficult to conceive that the judicious and well informed conqueror of Gaul, who had been long acquainted with the manners of rude people, and was of a disposition to look upon this as a matter of curiosity, would have made so slight an inquiry, or satisfied himself with so superficial an examination, as might expose him to such a gross deception.(6*)The custom of lending a wife to a friend, that he might have children by her, appears to have been universal among the ancient Greek and Romans, and even when these nations had become wealthy and civilized, was openly countenanced by persons of the highest rank and character.It is said to have been recommended, in a particular manner, to the Spartans, by the celebrated institutions of Lycurgus.(7*)In the country of Kamtschatka, there are several tribes of savages, who esteem it an ordinary mark of politeness, when they entertain a friend, to offer him the enjoyment of their wife or their daughter; and whoever refuses a civility of this kind, to his guest, is supposed to have intended an affront; and his behaviour is resented accordingly.In Louisiana, upon the coast of Guinea, in several parts of the East Indies, in Pegu, Siam, Cochinchina, and Cambodia, the inhabitants are, in like manner, accustomed, for a small present, to make an offer of their women to all strangers who have occasion to visit the country.

Among all men who have made any considerable advances towards refinement, sentiments of modesty are connected with the intercourse of the sexes.These sentiments are derived from the very different manner in which individuals are affected, when under the immediate influence of desire, and upon other occasions.After the violence of passion has subsided, and when the mind returns to its usual state of tranquillity, its former emotions appear, in some measure, extravagant, and disproportioned to the object which excited them.But if, with all our partiality, the recollection of our own appetites, in the case here alluded to, be seldom agreeable even to ourselves, we have good reason to conclude that an open display of them will be extremely offensive to others.Those who are not actuated by the same desires must behold our enjoyment with disgust: those who are, must look upon it with jealousy and rivalship.It is to be expected, therefore, that, according as men become sensible of this, they will endeavour to remove such disagreeable appearances.They will be disposed to throw a veil over those pleasures, and to cover from the public eye those thoughts and inclinations, which, they know by experience, would expose them to contempt and aversion.The dictates of nature, in this respect, are inculcated by the force of education; our own feelings are continually gathering strength by a comparison with those of the people around us; and we blush at every deviation from that concealment and reserve which we have been taught to maintain, and which long practice has rendered habitual.Certain rules of decency and decorum with relation to dress, the modes of expression, and general deportment, are thus introduced; and as these contribute, in a high degree to improve and embellish the commerce of society, they are regarded as peculiarly indispensable to that sex, in which, for obvious reasons, the greatest delicacy and propriety is required.

But mere savages are little acquainted with such refinements.

Their situation and manner of life prevent them, either from considering the intercourse of the sexes as an object of importance, or from attending to those circumstances which might suggest the propriety of concealing it.Conscious of nothing blameable in that instinct which nature has bestowed upon them, they are not ashamed of its ordinary gratifications; and they affect no disguise, as to this particular, either in their words or in their actions.

同类推荐
热门推荐
  • TF三少一路走你们不孤单

    TF三少一路走你们不孤单

    女主与男主之间的故事俞演愈烈,一个欺骗使一切发生改变,掉入大海穿越,故事情节又将如何发展,敬请期待
  • 白发绝殇

    白发绝殇

    永辉年间.一个姓姚的孤老婆子在京城郊外蓬柳湖边的竹屋里发现一具手握玉骨折扇的红衣女人吊死在里面,看其可怜,邃将其葬再蓬柳湖畔.八个月后,蓬柳湖畔的百姓夜夜听到婴儿的凄厉啼哭,后有一个百姓在追逐一只黑猫的时候发现,原来婴儿的苦声来自于湖畔孤坟,将其掘开,看见一个女婴躺在红衣腐骨旁边,有黑猫喂养,肤白如雪,双瞳漆黑,绿光隐隐...都道是棺材仔现世,必祸乱人间,于是百姓在野林之中修建镇妖冢,将女婴镇压,以避祸端!她叫乌瞳,出生于一个死人的腹中,被黑猫抚养,集世间一切大悲于一身的绝美女子.她是一个被人背弃,遗弃,放弃,厌弃的棺材仔,婴儿时便被镇压于镇妖冢只下,任其生死.黑暗里,惑第一个与她说话的人,他问她的名字,她便记下,决定一生.十年后,她去找他,为他打下天下,替他除了篡位哥哥,报杀父弑母之仇,为他放弃自己的原则坚守,为他留下忍受皇后的阴谋,忍受丞相的诡计,.忍受着所有委屈.毫无怨言的为他平乱安国.只是,他!---惑!他的爱却越来越缥缈.他说不得以,所以背弃了她是唯一的誓言.他有了皇后,有了妃嫔,有了子嗣.而她,依然什么也不是,臣不臣,妃不妃.他说他不爱江山,可是,终究,他还是为了江山,放弃了...身边一个愿意为她死的人她拒绝,一心为他,只是到最后.他还是让她悲哀到绝望,绝望到瞬间白了满头青丝.身世的迷离,父亲是谁?母亲是谁?为什么她会这样荒凉?被亲人憎恨谋害的感觉,被爱人抛弃背叛的感觉,被世人背弃恐慌的感觉,本来孤独,不孤独了,代替的却是更彻骨的不救之殇.一个背叛的产物,终究获得背叛...她有她的决绝,该来的总会来,该做的也一定要做,已经爱的,却该怎么收回...殇,来自灵魂的不救之伤,一个永生永世无法愈合的伤,痛将伴随......
  • 苦才是人生:索达吉堪布教你守住

    苦才是人生:索达吉堪布教你守住

    生本来就是活也苦,死也苦,有钱没钱都痛苦,但很多人就不明白这一点,遇到一点违缘就怨天尤人:“老天太不公平了!为什么我这么倒霉,所有的不幸全落到了我的头上?”却不知轮回的本性即是如此。《苦才是人生:索达吉堪布教你守住》是一本帮我们解脱生老病死之苦的珍宝之书,里面讲了很多藏传佛教中解决各种痛苦的不同方法,只要我们持之以恒地经常串习,所有困难都会迎刃而解,消除痛苦轻而易举。无论是事业、家庭、爱情,全都变得一帆风顺。把它请回家,就好像与佛陀朝夕相处,一呼一吸都得到了加持,不仅今生拥有不可思议的好运,而且后世也会得到一份幸福的保险。
  • 上古世纪之骷髅王座

    上古世纪之骷髅王座

    现在新的时代建立起来,遥远的时光埋葬在了陈旧的黄沙之下,一个令百族恐惧的男人伴随着他的王座永远的陷入沉眠之中。
  • 调皮宝宝迷糊妻

    调皮宝宝迷糊妻

    楚雨,绝色容貌,生于豪门世家,只因不想接受父亲钦点的豪门婚姻,易容离家,换了身份,找了工作。啥,是不是化妆太丑,吓坏了总裁千金,可是这个冷酷总裁真的好酷啊,绝世痴情种耶,不能放过,且看她“丑女”的猎夫计划,谁都逃不过!
  • 仙魔CEO

    仙魔CEO

    一个以成为全国首富为目标的二流商学院学生,在一次醉酒后莫名其妙的转世到另外一个充满仙灵之气的古代世界里,更在机缘巧合下成为了一个没落修仙门派的掌门,接下来,他立志以自己来自现代社会的高超经营头脑,使这个门派重新立于灵修界仙魔两道之巅!
  • 毒医倾天下

    毒医倾天下

    她是堂堂一代毒医,却因试药而亡,嗝屁之后,竟然穿越古代上演“诈尸”大戏,后来还被人硬塞给一个病入膏肓的太子。神马?要跟公鸡拜堂?不要怪我心狠手辣了!毒死,勿食,不谢!哪知传说中病入膏肓的太子却很猴急,拖着‘回光返照’的身体要对她就地正法,“妞,长得还不错。”“亲,我不是一个随便的人……”【情节虚构,请勿模仿】
  • The Gaming Table

    The Gaming Table

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悍铭骑

    悍铭骑

    边塞猛士裴云,受尽马贼欺辱!他挎起长刀,杀马贼,扫土匪,竟成为名将。从此开始了新的征程,战匈奴,血染长刀,马踏西域!裴云看着远处乌压压的匈奴,身下的战马扬起前蹄,裴云长刀指天:“冲啊,杀他个片甲不留!”
  • 帝后之花嫁养成计

    帝后之花嫁养成计

    前世因展露惊世骇俗的天赋,从而威胁到族内奸佞的阴谋,尚未长大就被陷害盗取家族至高道法残篇而弑父杀母,至亲的死不瞑怀中滚烫的道法残篇,正当她惊魂未定之时,平日里宠溺她的小哥哥站出指认:“族亲为证,此等大逆不道的孽障理因灭魂...”世间万念俱寂不过如此,她怎能不恨!再次睁眼,她已重生!不再是拓跋凰而是姬苒玉。