登陆注册
19567000000074

第74章

Blow, postilion, blow! and I will moisten your throat at the gates with the thin, white stuff, which you have the boldness to call beer." The postilion laughed for joy, and the German song resounded in quivering tones--" Three riders rode out of the gate." He blew so long and loudly, that the dog set up a mournful howl, and amid the peals of the postilion, and the distressed cry of Wolfshund, they drove through the long, hot streets of Berlin, through the Leipsic Gate, and the suburbs with their small, low houses. The wagon-wheels sank to the spokes in the loose, yellow sand of the hill they soon mounted, and, arriving at the top of which, the postilion stopped to let his horses take breath, and turned to remind his aristocratic passengers that this was their last view of the city.

"And will be seen no more," repeated the duke. "Come, let us take a farewell look at Berlin, Wolf!" and away they sprang without waiting for the footman to descend, and waded through the sand to a rising in the fallow fields. There they stood, arm in arm, and viewed the town with its towers and chimneys, houses, barracks, and palaces stretched at their feet. A thick, gray, cloud of vapor and smoke hovered over it, and veiled the horizon in dust and fog. "Farewell, Berlin, you city of arrogance and conceit!" cried the duke, joyfully. "I shake your dust from my feet, and strew the sand of your fields over every souvenir of you in memory," and suiting the action to his words, he tossed a handful of it in the air.

"Farewell, Muses and Graces of sand and dust!" cried Goethe, as his fiery eye flashed far out over the fog-enveloped roofs. "Farewell, Berlin, void of nature and without verdure! the abode of poetic art, but not of poesy. You Babylon of wisdom and philosophy, I have seen you with your painted cheeks and coquettish smile, your voluptuous form and seductive charms. You shall never ensnare me with your deceitful beauty, and suck the marrow from my bones, or the consciousness of pure humanity from my soul. Beautiful may you be to enslaved intellects, but to the free, they turn their backs to you and thrice strew ashes on your head. Farewell, Berlin, may I never see you again!" [Goethe, in fact, never visited Berlin again, though he was often invited there, particularly when the new theatre was opened, with a poetic prologue written by himself. They inaugurated the festivity with Goethe's "Iphigenia," the first representation, and Prince Radzwill urgently invited the poet, through Count Bruhl, to visit Berlin at this time, and reside in his palace. But Goethe refused; he was seventy-two years old (1826), and excused himself on account of his age.] Goethe stooped and threw a handful of sand in the air.

The postilion, tired of standing in the burning sun, blew loudly the air of the soldier's song: "Now, adieu, Louisa, wipe your face, every ball does not hit." Mournfully the melody sounded in the stillness, like accusing spirits who wept the insult of the prince and the poet.

"Now, on to our dear Weimar, Wolf!" The carriage rolled down the sandy hill, and Berlin disappeared to the travellers, lost in dreamy thought. Slowly they advanced, in spite of relays and fresh horses at every station. Night spread out her starry mantle over the world, and the sleepers who rested from the burdens and cares of the day.

Goethe alone was wakeful and vigilant. With his beautiful eyes, as brilliant as fallen stars, uplifted to heaven, to God, his manly bosom heaving with noble thoughts and glorious aspirations, he reviewed the past, and recalled with joy that he had accomplished much and well. He peered into the future, and promised himself to do more and better. "Yes, I will," whispered he softly, pointing to the stars; "so high as possible shall the pyramid of my being rise. To that I will constantly bend my thoughts, never forgetting it, for Idare not tarry; with the years already on my head, fate may arrest my steps, and the tower of Babylon remain unfinished. At least they must acknowledge the edifice was boldly designed, and if I live, God willing, it shall rise."

同类推荐
热门推荐
  • 大义觉迷录

    大义觉迷录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武裂星穹

    武裂星穹

    一个平凡的少年,意外被人打废丹田,因体质走上一条杀戮之道。男儿铁血杀人歌,长戟方天欲狂魔。豪气贯胸心似铁,血流万里鬼神殁。男儿热血,以杀止杀。武者大陆境界划分:武徒,武士,武师,武灵,武王,武皇,武宗,武尊,武帝,武圣,武神,每个境界分为九品,每三品为一个分水岭。
  • 天才四小姐绝色神女

    天才四小姐绝色神女

    前世今生,生生世世,每世都与你纠缠在一起,我们十生十世都无法在一起,今生今生绝不再放开你的手,你是我的唯一,十块碎片,都是我们的记忆……
  • 了性玄

    了性玄

    了是了断!性是感情之源!玄是妙不可言!难道说只有了断俗尘,断绝感情,冷漠如冰!才能感悟到那妙不可言的玄门天道!曾经的鸿钧,如今的道祖,是否也因无情无爱而感到寂寞与彷徨!穿越带来尘世的轮回,轮回千世之后,我,是否还是以前的我!世间沧桑变化,时间长河磨灭一切印记!魔法的一切,是否会因为某人的主观意念引起的变化而消失!
  • 天门公子

    天门公子

    这是一个有些压抑、沉重的故事。如果你还不够成熟,请不要轻易地翻开它。
  • 异界之游戏人生

    异界之游戏人生

    星空虚影点醒一生凡梦,不得已,他远赴寰宇,历游诸星。虽漂泊而不凄惶,处异界而不望乡。人生游戏,游戏人生,孰为赢家,自见分晓。
  • 复仇尊者

    复仇尊者

    罗辰,是罗家唯一一位幸免于十年前罗家惨灭的人,也是昔日罗家的少家主,当年他的爷爷寻到两件神器——轮回天盘和鸿蒙戒,从而引发了罗家惨案。他凭借戒指里的极品功法苦修十年,终于在十五岁时离开太行山脉,创立了问剑宗,在三兄弟的帮助下亲手屠杀了当年参与灭罗家的仇人
  • 穿越在异度空间

    穿越在异度空间

    本书讲述了无人能解的秘密事件、令人恐怖的灵异事件、医院里发生灵异事件、民间流传的灵异事件、警察难解的灵异案件等内容。
  • 雪球专刊第011期:小白投资20讲(基础篇)

    雪球专刊第011期:小白投资20讲(基础篇)

    投资,准入门槛最低,却渗透到生活的方方面面,也渗透出人性的方方面面。人生何处不投资?成功者,不仅仅是财富,身心也得到极大的舒畅,生活轻松惬意,人生水准稳步提升;失败者,毁损财富是小事,身心健康基本上被完全击溃,生活如入地狱,永不会有翻身之日。投资就是一种选择,选择你自己的人生之路。重视投资,也就是重视你自己。
  • 死亡赛车:地下狂飙

    死亡赛车:地下狂飙

    用自己的速度将风割裂!地下黑暗赛车,极速燃烧激情,身为赛车手的他,毅然接受挑战:无人生还的魔鬼山道!对手阻挠,被他撞下山崖;警察追捕,被他甩出车道!钢铁的碰撞,血液的沸腾!狂飙结束,他只轻轻一句,太慢了……这个世界上,适合他的,只有传说中的“极品飞车”……