登陆注册
19567000000126

第126章

MIRACLES AND SPIRITS.

Late in the afternoon of the same day a travelling-carriage drove up before the hotel "King of Portugal," in the Burgstrasse, with two large black trunks strapped upon it behind the footman's box, and the postilion, sitting by the coachman, playing the beautiful and popular air, "Es ritten drei Reuter cum Thore hinaus!"Count St. Julien descended the stairs, followed by the host, and nodded in a lofty manner to the two waiters and hostler awaiting him at the entrance, who returned it by a profound bow, at the same time not failing to see the white hand extended with the trinkgeld.

The host himself closed the carriage door, and the count departed amid the merry peals of the postilion, the former gazing after him with the satisfaction of one who has made a good bargain. The servants watched it, too, until it had disappeared around the corner of the next street.

At this instant the quivering tones of a post-horn were heard, and an open caleche appeared and stopped before the hotel with two large black travelling-trunks upon it, and the postilion upon the box blowing the popular air, "Es ritten drei Reuter zum Thore hinaus!"The host observed the empty carriage with a smile, but the servants asked themselves astonished what it meant, and as they turned and saw Count St. Julien descending the stairs, they were startled. He offered them the usual trinkgeld, entered the carriage, and rolled away with a commanding nod.

The host seemed speechless with astonishment, and stood as if rooted to the spot. The servants stared after the carriage until it turned the corner; when just then a post-horn was heard playing the agreeable melody of "Drei Reuter," and a travelling-carriage with two large black trunks drove up to the door.

The servants turned pale, looking shyly toward the stairs. Slowly and with great dignity Count St. Julien descended, greeting them with a gentlemanly nod as he passed, and, extending his white hand with a trinkgeld, mounted his carriage, and drove away.

The host stood as if stunned, outside the door, looking right and left with unspeakable terror. The servants tremblingly fixed their eyes upon the stairs, no longer possessing the power to move, but heard the post-horn, and the carriage which drove up to the door the third time. Slowly and proudly Count St. Julien advanced. It was the same cold, grave face, with the thick black beard, and the powdered peruke, the curls of which overshadowed the brow and cheeks. He wore exactly the same dark-brown cloak over the black velvet dress. The white hand, with broad lace wrist-ruffles, reached them also a trinkgeld.

This time the fellows had scarcely self-possession sufficient to take the present, for every thing swam before their eyes, and their hearts one moment almost ceased to beat, and then palpitated with the feverish rapidity of terror.

"I would run away," murmured the chief waiter, as Count St. Julien for the fourth time drove away, "if my feet were not riveted to the floor.""If I could move mine I would have gone long ago," groaned the second waiter, the clear drops standing upon his forehead. "It is witchcraft! Oh, Heaven! they are coming again, playing the 'Drei Reuter.'"The count descended the stairs for the fifth time, whispered to the hostler, who was quite engrossed counting his money, handed the trinkgeld to the pale fellows by the door, and mounted his carriage, driving away amid the merry peals of the post-horn.

"Julius," murmured the steward, softly, "give my hair a good pulling, that I may awake from this horrible dream.""I cannot," he whimpered, "my hands and feet are lame. I cannot move.""I will," said the hostler, courageously stretching forth his hand, and pulling it so vigorously that the steward was fully convinced of the reality of things.

Again the post-horn sounded the "Drei Reuter;" again the carriage stopped before the door, and the count descended, giving to every one a gift like the "Maedchen aus der Fremde," and for the sixth time rolled away.

"We are bewitched; it is a ghost from the infernal regions!" groaned the steward.

"I cannot abide it any longer--I shall die!" said the second waiter.

"I do not mind it," said the hostler, as he jingled the money; "if they are ghosts from hell, the eight groschen do not come from there, for they are quite cool. See how--Ah, there comes the count again!"For the seventh time he passed down the stairway, by the servants, who wore no longer standing but kneeling, which the count received as a proof of their profound respect, and slipped the money into their hands.

"Praise God, all good spirits!" murmured the head waiter; but neither the count nor the money seemed to be moved by the pious exhortation, for he quietly entered his carriage, and the eight groschen lay in the servant's hand, at which the hostler remarked that he would stand there all night if the count would only continually pass by with groschen. It pleased the count to descend the stairs yet twice more, divide the trinkgeld, and mount his carriage. As he drove away the ninth time, it appeared as if the Drei Reuter were determined to drive out of the gate and forsake the hotel "King of Portugal." The host waited awhile, and talked with the neighbors, who, roused by the continual blast of the post-horn, were curious to know how it happened that so many guests were departing by extra posts. Whereupon the host, in a hollow, sepulchral voice, his eyes glaring, and shrugging his shoulders, declared that there had been but one gentleman at the hotel, but nine times he had seen him drive away, and the devil must have a hand in the matter!

Shaking his head, he returned to the hotel, and found the servants busily counting their money, occasionally casting covetous looks toward the stairs, as if they hoped the count would again descend.

Exactly as Cagliostro had foretold, Minister Herzberg did not return from Sans-Souci until late in the evening, and then found Wilhelmine's letter in his cabinet.

同类推荐
  • 通玄秘术

    通玄秘术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 答王龙溪

    答王龙溪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蠡测汇钞

    蠡测汇钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Vicar of Tours

    The Vicar of Tours

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无量门破魔陀罗尼经

    无量门破魔陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • “三个代表”思想论

    “三个代表”思想论

    书从中国马克思主义的新境界、对历史唯物主义的新贡献、认识与处理社会主义与资本主义矛盾的新思路、党的建设的战略定位、党的执政规律的总结、新时期党风建设的指南等15个方面论述了“三个代表”思想。
  • 实用食疗养生

    实用食疗养生

    中华医药博大精深,不但在历史上名医辈出,在民间也大量流传着珍贵的偏方、秘方。例如一颗葱、一头蒜就可治病;一杯白开水就能止住打嗝……这些偏方、秘方简便易行,疗效显著,甚至很多偏方不花分文就能治好疑难杂症,以致于西医拍案称奇,如非亲眼所见,好像天方夜谭,使西医不得不承认中医之伟大以及中国偏方之神奇妙用。这些偏方、秘方一直为人们所推崇和苦苦探索,它不仅是众多医家心血的结晶,更是造福广大人民的巨大财富。有人说中医药是国粹,更有人认为民间偏方、秘方是“国宝”。
  • 都市仙火

    都市仙火

    【情人节完结】求支持!!张仙两块钱买了一本破破烂烂的《火气典》,从他按照书中所说瞎鼓捣的那一刻起,一个神奇绚烂的世界就向他敞开了一扇小窗户,平淡无奇的都市生活从此五彩斑斓,旖旎绮艳。。。
  • 天之妖瞳

    天之妖瞳

    手掌神器,血屠四方之灵。醉卧沙场,征战万千世界。怀拥美人,淡笑尘世繁华。紫瞳妖孽,混乱乾坤苍穹。万千世界,世上有着两种独一无二的神秘瞳孔。分别是金色瞳孔和紫色瞳孔。前者代表至高无上的权利,是王者的象征,称之为神眼。后者有着毁天灭地的惊世力量,称之为妖瞳。抚琴谈笑天地间,惊世妖瞳苍穹现。
  • 生命不息

    生命不息

    媲美《偷影子的人》的奇思妙想,超越《返老还童》的情节构思,奥普拉鼎力推荐,畅销全球28个国家,2013英美第一畅销小说,英国科斯塔奖年度最佳长篇,Goodreads读者票选2013年度最佳小说,《纽约时报》《时代周刊》《华盛顿邮报》,亚马逊,邦诺书店,BookPage, Goodreads,《西雅图时报》等20多家媒体“2013年度最佳图书”,美国亚马逊编辑推荐“100本人生必读书”之一,《暮光之城》制作方购下电影版权,影片改编进行中……
  • 对你图谋不轨

    对你图谋不轨

    一次有预谋的接近,让这个天之骄子般的男人,遇见了一个不一样的女人。刚开始相遇时,是在豪华的大酒吧门口,她还胆大包天的随便就上了他的车,他还绅士的将她送到了酒店。再次相遇,是在美丽的旅游胜地,她又化身成了一个文艺女青年。看着她时而迷糊,时而古灵精怪,遇到事情时又一本正经的模样,慢慢地,他沦陷了自己的心。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 至纯天神

    至纯天神

    万年前,一道太虚之门打开了异界与地球的联系,无数强者涌入地球。可是突然有一天这道大门突然关闭,异界地球失去了联系。而二十一世纪的今天,这道大门又再次打开。请跟随主人公催小川一起探索异世界的奇幻,绚烂。
  • 初见晴天

    初见晴天

    本文只是建立在清康熙中人物名身上,但不是历史,也不跟历史相同,可能是另一个不同的康熙世代!
  • 双重性格俏丫头

    双重性格俏丫头

    顽皮可爱夏忆灵,多愁善感程雅欣,活泼直爽安依然。你们可知道。我现在就来再续后缘~
  • 凶器在哪里

    凶器在哪里

    本书为青少年课外阅读读本,通过案情分析、追踪线索、谜案推理等内容来提高青少年读者的逻辑推理能力。