登陆注册
19559600000011

第11章 ON THE ELEVATION OF THE EASTERN COAST OF SOUTH AME

The plain at the head of the valley is tolerably level, but water-worn, and with many sand-dunes on it like those on a sea-coast.At the highest point to which we ascended, it was sixteen miles wide in a north and south line;and forty-five miles in length in an east and west line.It is bordered by the escarpments, one above the other, of two plains, which diverge as they approach the Cordillera, and consequently resemble, at two levels, the shores of great bays facing the mountains; and these mountains are breached in front of the lower plain by a remarkable gap.The valley, therefore, of the Santa Cruz consists of a straight broad cut, about ninety miles in length, bordered by gravel-capped terraces and plains, the escarpments of which at both ends diverge or expand, one over the other, after the manner of the shores of great bays.Bearing in mind this peculiar form of the land--the sand-dunes on the plain at the head of the valley--the gap in the Cordillera, in front of it--the presence in two places of very ancient shells of existing species--and lastly, the circumstance of the 355-453feet plain, with the numerous marine remains on its surface, sweeping from the Atlantic coast, far up the valley, I think we must admit, that within the recent period, the course of the Santa Cruz formed a sea-strait intersecting the continent.At this period, the southern part of South America consisted of an archipelago of islands 360 miles in a north and south line.We shall presently see, that two other straits also, since closed, then cut through Tierra del Fuego; I may add, that one of them must at that time have expanded at the foot of the Cordillera into a great bay (now Otway Water) like that which formerly covered the 440 feet plain at the head of the Santa Cruz.

(DIAGRAM 6.NORTH AND SOUTH SECTION ACROSS THE TERRACES BOUNDING THE VALLEYOF THE RIVER SANTA CRUZ, HIGH UP ITS COURSE.

The height of each terrace, above the level of the river (furthest to nearest to the river) in feet:

A, north and south: 1,122

B, north and south: 869

C, north and south: 639

D, north: not measured.D, north? (suggest south): 185E: 20

Bed of River.

Vertical scale 1/20 of inch to 100 feet; but terrace E, being only twenty feet above the river, has necessarily been raised.The horizontal distances much contracted; the distance from the edge of A North to A South being on an average from seven to ten miles.)I have said that the valley in its whole course is bordered by gravel-capped plains.The section (Diagram 6), supposed to be drawn in a north and south line across the valley, can scarcely be considered as more than illustrative; for during our hurried ascent it was impossible to measure all the plains at any one place.At a point nearly midway between the Cordillera and the Atlantic, I found the plain (A north) 1,122 feet above the river; all the lower plains on this side were here united into one great broken cliff: at a point sixteen miles lower down the stream, I found by measurement and estimation that B (north) was 869 above the river: very near to where A (north) was measured, C (north) was 639 above the same level: the terrace D (north) was nowhere measured: the lowest E (north) was in many places about twenty feet above the river.These plains or terraces were best developed where the valley was widest; the whole five, like gigantic steps, occurred together only at a few points.The lower terraces are less continuous than the higher ones, and appear to be entirely lost in the upper third of the valley.Terrace C (south), however was traced continuously for a great distance.The terrace B (north), at a point fifty-five miles from the mouth of the river, was four miles in width; higher up the valley this terrace (or at least the second highest one, for I could not always trace it continuously) was about eight miles wide.This second plain was generally wider than the lower ones--as indeed follows from the valley from A (north) to A (south) being generally nearly double the width of from B (north) to B (south).Low down the valley, the summit-plain A(south) is continuous with the 840 feet plain on the coast, but it is soon lost or unites with the escarpment of B (south).The corresponding plain A(north), on the north side of the valley, appears to range continuously from the Cordillera to the head of the present estuary of the Santa Cruz, where it trends northward towards Port St.Julian.Near the Cordillera the summit-plain on both sides of the valley is between 3,200 and 3,300 feet in height; at 100 miles from the Atlantic, it is 1,416 feet, and on the coast 840 feet, all above the sea-beach; so that in a distance of 100 miles the plain rises 576 feet, and much more rapidly near to the Cordillera.The lower terraces B and C also appear to rise as they run up the valley; thus D (north), measured at two points twenty-four miles apart, was found to have risen 185 feet.From several reasons I suspect, that this gradual inclination of the plains up the valley, has been chiefly caused by the elevation of the continent in mass, having been the greater the nearer to the Cordillera.

同类推荐
  • 辽东志

    辽东志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 欧阳修集

    欧阳修集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Henry V

    Henry V

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 博济方

    博济方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 高上玉皇本行集经

    高上玉皇本行集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 百科全书派

    百科全书派

    一向好好学习天天向上的书呆子的主角莫名其妙地被一个叫《百科全书》的东西选中了,然后加入了百科全书派,他获得的唯一特权就是,随意查阅《百科全书》(囧)。然后,他被谜一样的天之音告知自己必须踏上旅程,实现《百科全书》的夙愿——毁灭世界!反正,就是带着这样的一大堆槽点,主角莫名其妙地开始了各个世界的穿越之旅。毁灭世界(观)什么的随他去好了==,话说故事的主题不应该是把妹+装逼吗?还有百科全书派到底什么鬼?咳咳,姑且看看《百科全书》上是怎么解释毁灭世界的——“毁灭世界,那就要先从世界和毁灭的定义说起……”去你妹!唉,反正一本别称《科学、艺术和手工艺分类字典》的书想毁灭世界什么的,本就是错觉。
  • 大荒神仙传

    大荒神仙传

    柳叶,凉州城一小小书童,在山中救的一尾银鱼,却走入了一个光怪陆离的世界......
  • 逐妖媚影

    逐妖媚影

    神明:自古人与妖相恋就是不合情理的事情,若是人与妖相恋既是违背天规!妖怪:为何不合情理?人有心,妖有心,神明亦有心,有心就会情动!妖魔:哈哈,站在凡人的头顶,主宰世间“真理”的大人物们总是会说这些无关紧要的话。鬼冥娘娘,你可以罚我永远近亲不了任何人、妖怪,但是你永远不能阻止我的感情。困世咒让我接受百世的孤独和痛苦,解除身上的枷锁的钥匙一直都在……
  • 一生一世玲珑雪

    一生一世玲珑雪

    世人皆说,爱上神仙的妖精命途坎坷,那么如果一只妖精爱上了佛祖合该是什么下场,自然是没有好下场。没错,我就是那只大逆不道的妖精,我肖想了佛。至于我为什么会爱上那尊佛,大概是因为我相信缘分吧,我以为我们缘分颇为深厚,三生三世的缘分话本子里不都会修了几十世的缘分吗,难为有这样的缘分,又何必为难我不去爱上他?我心安理得地爱着他,一生一世。然而繁华落尽过后,却原来不过大梦三生,风花雪月一场:我何其有幸能够成为一个佛的劫数,我又何其可悲成为一个佛的劫数.......缘分深厚啊,却实际不过缘分凉薄,佛与苍生皆有缘分,而我,合该也是苍生~不过一场风月情浓,只为成就你大爱苍生。我是小青蛇,我是姬侬。
  • 时空讨债专家

    时空讨债专家

    欠债还钱天经地义!什么?你穿越了?不行不行,即使穿越了也得还!陶在是一个讨债专家,他讨的是那些穿越人士所欠下的债,除此以外,因为斩断了穿越者在两个时空中的因果,他可以获得数额不同的因果点……(更新时间:晚上九点到十二点!
  • 青少年最爱读的220个经典分析游戏

    青少年最爱读的220个经典分析游戏

    本书精选220个史上最具挑战的分析游戏,每一个游戏都惊险曲折,神秘玄妙,扣人心弦;全书融知识性、趣味性于一体,让你在恍然大悟之时又欲罢不能,在缓解压力、放松心情的同时,也锻炼了自身的思考能力、分析能力。翻开本书,动起脑筋,你就是最聪明的人!
  • 太上九真妙戒金箓度命拔罪妙经

    太上九真妙戒金箓度命拔罪妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 聊斋志异

    聊斋志异

    本书题材广泛,内容丰富,艺术成就很高。作品成功地塑造了众多的艺术典型,人物形象鲜明生动,故事情节曲折离奇。都教授荐书:聊斋志异。
  • 毒后嫁到

    毒后嫁到

    良人?上辈子,娘亲的鲜血,她的惨死教会了良人两个字。什么是良人?那是毒蛇,一各个都是为了云家的势力而来。上辈子,云澜在临死前最后悔的事情就是救了秦亦,爱上了秦亦。这辈子,凤凰涅盘而生。装可怜?拜托,你不配,给我滚一边去!温润如玉?呵呵,本小姐不稀罕!这辈子,云澜在那个邪魅男子身上体会到了什么才是良人。--情节虚构,请勿模仿
  • 铁血英雄

    铁血英雄

    他曾是中国最优秀的特战兵,一次任务的失败,使他从此踏入不归路!结弟兄,血恩仇,征战黑道,混迹商圈!他带领兄弟们在江湖中快意恩仇,从中享受着成为黑道之王,地下皇帝征程的无上快感。