登陆注册
19557300000063

第63章

"Auguste, my dear," said his mother, "tell Jean to serve tea in an hour.Would you believe it monsieur," she added, "that for six years Ihave been waited upon wholly by my father and son, and now, I really think, I could bear no other attendance.If they were to fail me Ishould die.My father will not even allow Jean, a poor Norman who has served us for thirty years, to come into my room.""I should think not!" said the old man, quickly; "monsieur knows him;he chops wood and brings it in, and cooks; he wears dirty aprons, and would soon spoil all this elegance in which you take such pleasure--this room is really the whole of life to my poor daughter, monsieur.""Ah! madame, your father is quite right.""But why?" she said; "if Jean did any damage to my room my father would restore it.""Yes, my child; but remember you could not leave it; you don't know what Parisian tradesmen are; they would take three months to renovate your room.Let Jean take care of it? no, indeed! how can you think of it? Auguste and I take such precautions that we allow no dust, and so avoid all sweeping.""It is a matter of health, not economy," said Godefroid; "your father is right.""I am not complaining," said Vanda, in a caressing voice.

That voice was a concert of delightful sounds.Soul, motion, life itself were concentrated in the glance and in the voice of this woman;for Vanda had succeeded by study, for which time was certainly not lacking to her, in conquering the difficulty produced by the loss of her teeth.

"I have much to make me happy in the midst of my sufferings, monsieur," she said; "and certainly ample means are a great help in bearing trouble.If we had been poor I should have died eighteen years ago, but I still live.Oh, yes, I have many enjoyments, and they are all the greater because they are perpetually won from death.I am afraid you will think me quite garrulous," she added, smiling.

"Madame, I should like to listen to you forever," replied Godefroid;"I have never heard a voice that was comparable to yours; it is music;Rubini is not more enchanting."

"Don't speak of Rubini or the opera," said the old man, sadly."That is a pleasure that, rich as I am, I cannot give to my daughter.She was once a great musician, and the opera was her greatest pleasure.""Forgive me," said Godefroid.

"You will soon get accustomed to us," said the old man.

"Yes, and this is the process," said the sick woman, laughing; "when they've cried 'puss, puss, puss,' often enough you'll learn the puss-in-the-corner of our conversations."

Godefroid gave a rapid glance at Monsieur Bernard, who, seeing the tears in the eyes of his new neighbor, seemed to be making him a sign not to undo the results of the self-command he and his grandson had practised for so many years.

This sublime and perpetual imposture, proved by the complete illusion of the sick woman, produced on Godefroid's mind the impression of an Alpine precipice down which two chamois hunters picked their way.The magnificent gold snuff-box enriched with diamonds with which the old man carelessly toyed as he sat by his daughter's bedside was like the stroke of genius which in the work of a great man elicits a cry of admiration.Godefroid looked at that snuff-box, wondering it had not been sold or found its way to the mont-de-piete.

"This evening, Monsieur Godefroid, my daughter received the announcement of your visit with such excitement that all the curious symptoms of her malady which have troubled us very much for the last twelve days have entirely disappeared.You can fancy how grateful I am to you.""And I, too," said the invalid in her caressing tones, drooping her head with a motion full of coquetry."Monsieur is to me a deputy from the world.Since I was twenty years old, monsieur, I have not seen a salon, or a party, or a ball.And I must tell you that I love dancing, and adore the theatre, especially the opera.I imagine everything by thought! I read a great deal; and then my father, who goes into society, tells me about social events."Godefroid made an involuntary movement as if to kneel at the old man's feet.

"Yes, when he goes to the opera, and he often goes, he describes to me the singing and tells me about the dresses of the ladies.Oh! I would I were cured for the sake of my father, who lives solely for me as Ilive by him and for him, and then for my son, to whom I would fain be a real mother.Ah! monsieur, what blessed beings my old father and my good son are! I should also like to recover so as to hear Lablache, Rubini, Tamburini, Grisi, and 'I Puritani.' But--""Come, come, my child, be calm! If we talk music we are lost!" said the old man, smiling.

That smile, which rejuvenated his face, was evidently a perpetual deception to the sick woman.

"Yes, yes, I'll be good," said Vanda, with a petulant little air; "but when will you give me an accordion?"The portable instrument then called by that name had just been invented.It could, if desired, be placed at the edge of a bedstead, and only needed the pressure of a foot to give out the sounds of an organ.This instrument, in its highest development, was equal to a piano; but the cost of it was three hundred francs.Vanda, who read the newspapers and reviews, knew of the existence of the instrument, and had wished for one for the last two months.

"Yes, madame, you shall have one," said Godefroid, after exchanging a look with the old man."A friend of mine who is just starting for Algiers has a fine instrument and I will borrow it of him.Before buying, you had better try one.It is possible that the powerful, vibrating tones may be too much for you.""Can I have it to-morrow?" she said, with the wilfulness of a creole.

"To-morrow?" said Monsieur Bernard, "that is soon; besides, to-morrow is Sunday.""Ah--" she exclaimed, looking at Godefroid, who fancied he could see a soul hovering in the air as he admired the ubiquity of Vanda's glances.

同类推荐
热门推荐
  • 噬血之手

    噬血之手

    龙脊,一位特种兵王,受首长命令,到太平洋去某一岛屿上,去寻找从太空掉下来的飞行器残骸,不小心被噬血石吞噬了全部精血,窝囊死去,灵魂意外的附身到抗战时期一个封建思想比较隆重的一个家族子弟身上。前世死的太窝囊了,龙脊决定要在这一世活出个样子来。在这个战火纷飞的年代,他将自己一身本领发挥的淋漓尽致,让敌人闻风丧胆。
  • 高三考生

    高三考生

    施芸、朱刚、裴小军、宋海涛是高三文科班学生,四个人由于来往密切,在课堂上经常窃窃私语,被数学教师称为“四人帮”,但他们都是心地善良纯朴的孩子。施芸美丽而活泼,裴小军单纯而偏执,来自煤矿的朱刚很有才华宋海涛由于家庭不幸而沉默寡言。四个人在高考的压力之下,变的焦躁不安。颜明的“出走”,马莉娅的精神失常,即使他们震惊,又使他们恐慌,他们不得不借助“恋爱”排遣心中的寂寞和忧伤,但是美丽而短暂的早恋并没能使他们跳过高考这跟魔棒的“追杀”,他们像被恋人追赶的兔子左冲 右突。庆幸的是他们有一个善解人意的班主任“曹老”,在曹老的呵护和帮助下,他们度过了这段人生最重要最苦闷的时光,并留下最美好的记忆。
  • 都市狂龙之邪风

    都市狂龙之邪风

    无限好书尽在阅文。
  • 山水情

    山水情

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仙焰

    仙焰

    他是个没有名分的私生子,从小就聪明绝顶,却锋芒内敛。凭着对修仙的执着,他历尽重重劫难,最终仙名留千古。这里没有白日飞升,只有步步登仙。且看罗羽如何在弱肉强食、实力为尊的残酷修仙界立足,踏遍千山万水!
  • 黑道总裁的明星妻

    黑道总裁的明星妻

    一个被掉包的孩子,在偶然的机会下了解到真相,回到亲人身边,并且成了一位超级明星,遇到了深爱的男人,原本以为幸福就要来临,没想到竟是灾难的开始,好吧,既然欠他就用今生去还,用满腔的爱去还,无论付出什么都无怨无悔,只希望他可以放下仇恨,只要他可以走出阴霾获得幸福,就不枉费自己狼狈的退出。然而两次亲情友情爱情的同时抽离,她是否可以挺得住?当亲人辞世,朋友背叛,爱人离开,坚强的她将如何选择?是继续蟑螂般坚韧的活着,还是没有眷恋的死去?当重生归来,当大仇将报,她是否可以亲手解决掉那个她钟爱多年的男人……
  • 武尽法则

    武尽法则

    一个新世纪的来临,一场奢华的战斗盛宴。破碎虚空的武者,以科技与武技共同引领的时代,这才是真正的大时代……一个传奇,一个故事。当人类已经忘记如何修炼,而是以科技的力量代替武技,两者相互存在,又会发生什么样的碰撞……
  • 闪婚的季节

    闪婚的季节

    木槿槿被朋友称之为灭绝师太,从小到大跟她表白的人半个月不断,甚至有人认为她是玻璃。没办法,人长得好看,成绩也喜人,可是从来没有负面绯闻实在让人不能接受。
  • 女性心理学

    女性心理学

    本书根据女性一生的生理、心理发展特点,以及人生可能遇到的种种问题,分别从身心、爱情、家庭、婚姻、生活、处世、职业等方面进行了讲述,提出了许多科学、有效和实用的心理调适方法,以帮助女性增进各个人生阶段的适应能力,保持身心的健康。
  • Criticism and Fiction

    Criticism and Fiction

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。