登陆注册
19496600000035

第35章

"I have never had a valet," said Fitzgerald; "he would embarrass me.""As you please," said the Colonel, a shade of disappointment in his tones."After all, you are soldiers, where every man is for himself.Make yourselves at home;" and he withdrew.

Maurice at once applied lather and razor, and put on the handsome uniform, which fitted him snugly.The coat was tailless, with rows of silver buttons running from collar to waist.The breast and shoulders and sleeves were covered with silver lace, and Maurice concluded that it must be nothing less than a captain's uniform.The trousers were tight fitting, with broad stripes of silver; and the half boots were of patent leather.He walked backward and forward before the pier-glass.

"I say, Fitz, what do you think of it?"

"You're a handsome rascal, Maurice," answered the Englishman, who had watched his young friend, amusement in his sober eyes.

"Happily, there are no young women present.""Go to! I'll lay odds that our hostess is under twenty-five.""I meant young women of sixteen or seventeen.Women such as Madame have long since passed the uniform fever.""Not when it has lace, my friend, court lace.Well, forward to the dining hall."Both were rather disappointed to find that Madame would be absent until dinner.Fitzgerald could not tell exactly why he was disappointed, and he was angry with himself for the vague regret.Maurice, however, found consolation in the demure French maid who served them.Every time he smiled she made a courtesy, and every time she left the room Maurice nudged Fitzgerald.

"Smile, confound you, smile!" he whispered."There's never a maid but has her store of gossip, and gossip is information.""Pshaw!" said Fitzgerald, helping himself to cold ham and chicken.

"Wine, Messieurs?" asked the maid.

"Ah, then Madame offers the cellars?" said Maurice.

"Yes, Messieurs.There is chambertin, champagne, chablis, tokayer and sherry.""Bring us some chambertin, then."

"Oui, Messieurs."

"Hurry along, my Hebe," said Maurice.

The maid was not on familiar terms with the classics, but she told the butler in the pantry that the smooth-faced one made a charming Captain.

"Keep your eyes open," grumbled the butler; "he'll be kissing you next.""He might do worse," was the retort.Even maids have their mirrors, and hers told a pretty story.When she returned with the wine she asked: "And shall I pour it, Messieurs?""No one else shall," declared Maurice."When is the duchess to arrive?""I do not know, Monsieur," stepping in between the chairs and filling the glasses with the ruby liquid.

"Who is Madame Sylvia Amerbach?"

"Madame Sylvia Amerbach," placing the bottle on the table and going to the sideboard.She returned with a box of "Khedives."Fitzgerald laughed at Maurice's disconcertion.

"Where has Madame gone?"

"To the summer home of Countess Herzberg, who is to return with Madame.""Oho!" cried Maurice, in English."A countess! What do you say to that, my Englishman?""She is probably old and plain.Madame desires a chaperon.""You forget that Madame desires nothing but those certificates.

And the chaperon does not live who could keep an eye on Madame Sylvia Amerbach."The mention of the certificates brought back all the Englishman's discomfort, and he emptied his glass of wine not as a lover of good wine should.Soon they rose from the table.The maid ran to the door and held it open.Fitzgerald hurried through, but Maurice lingered a moment.He put his hand under the porcelain chin and looked into the china-blue eyes.

Fitzgerald turned.

"What was that noise?" he asked, as Maurice shouldered him along the hall.

"What noise?"

Madame came back to the chateau at five, and dinner was announced at eight.The Countess Herzberg was young and pretty, the possessor of a beautiful mouth and a charming smile.The Colonel did the honors at the table.Maurice almost fancied himself in Vienna, the setting of the dining room was so perfect.

The entire room was paneled in walnut.On the mantel over the great fireplace stood silver candlesticks with wax tapers.The candlestick in the center of the table was composed of twelve branches.The cuisine was delectable, the wines delicious.

Madame and the countess were in evening dress.The Colonel was brimming with anecdote, the countess was witty, Madame was a sister to Aspasia.

Maurice, while he enjoyed this strange feast, was puzzled.It was very irregular, and the Colonel's gray hairs did not serve to alter this fact.What was the meaning of it? What lay underneath?

Sometimes he caught Fitzgerald in the act of staring at Madame when her attention was otherwise engaged; at other times he saw that Madame was returning this cursory investigation.There was, however, altogether a different meaning in these surreptitious glances.In the one there were interest, doubt, admiration; in the other, cold calculation.At no time did the conversation touch politics, and the crown was a thousand miles away--if surface indications went for aught.

Finally the Colonel rose."A toast--to Madame the duchess, since this is her very best wine!"Maurice emptied his glass fast enough; but Fitzgerald lowered his eyes and made no movement to raise his glass.The pupils in Madame's eyes grew small.

"That is scarcely polite, Monsieur," she said.

"Madame," he replied gently, "my parole did not include toasts to her Highness.My friend loves wine for its own sake, and seldom bothers his head about the toast as long as the wine is good.Permit me to withdraw the duchess and substitute yourself.""Do so, if it will please you.In truth, it was bad taste in you, count, to suggest it.""It's all the same to me;" and the Colonel refilled his glass and nodded.

The countess smiled behind her fan, while Maurice felt the edge of the mild reproach which had been administered to him.

同类推荐
  • 佛说申日儿本经

    佛说申日儿本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 八识规矩纂释

    八识规矩纂释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 推求师意

    推求师意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 竹叶亭杂记

    竹叶亭杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泰西水法

    泰西水法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 往事并非如烟2

    往事并非如烟2

    故事以上官和朱大可等城市普通人物为叙事对象,以发生在他们身上的爱情纠葛为叙事主线。在纷繁复杂的世情下,秦州晚报有哪些新闻事件,报社的记者以及周围的人们又有怎样的际遇。着力关注了生活在城市里的人们的物质和精神需求、生活冷暖、情感纠葛、社会大爱和对生命痛痒的思考。本书再现了新闻从业人员和新闻媒体,在作为党和政府联系群众的纽带的现实生活的作用中,与百姓或者说是与读者之间水乳交融的一副副优雅浪漫温馨而感人的画面。杨光配合警察机关断掉敲诈机关,欧阳勇救自杀少女,廖鹏远为妻子治病成了卖瓜哥,金琪为救人砸断双腿,小虎的眼角膜移植机会得而复失,上官和朱大可在互助中越加默契……
  • 宠妃上天:妖孽王爷别乱来

    宠妃上天:妖孽王爷别乱来

    她,杀手界第一狂颜。顺我者昌,逆我者亡,翻云覆雨,唯我独王:一个偶然的机会,她居然穿越到一个烽火四起的帝国,莫名其妙被卷入帝国纷争,从此逢美无数见强必欺,一个个妖孽美男现世,究竟是为了觊觎她第一世家的地位,还是。。。。
  • 无敌魔镜

    无敌魔镜

    为了最初的梦想!
  • 雷动异世

    雷动异世

    缘于一切的巧合,让这本应消失的石子在一次落入湖中,就是不知会造成怎样的波浪。
  • 上古世纪之新世界

    上古世纪之新世界

    一颗不知来自何处的陨石神秘降临一个游戏却改变了少年的生活这一次改变世界
  • 仙路千寻

    仙路千寻

    仙路大千,苦寻一途,觅觅而行,道载春秋!
  • 奇思淼想

    奇思淼想

    “筱淼,我喜欢你,从见你第一面我就记住了你,我喜欢你的性格,喜欢你的任性,喜欢的你脾气,喜欢你保护身边人的举动,喜欢你为了朋友不顾一切,喜欢你的所有!”“可是我们是不可能的。”“为什么,你总是这样说,你是有什么原因吗,你告诉我啊!”“对不起,我不能告诉你,真的对不起!”“这到底是为什么啊!”“尹筱淼,我恨你,我恨我当时喜欢上了你!”“那你就恨吧!希望你的心里会好受一些!”“为什么你到现在还是这样的态度?你难道就没有喜欢过我吗?”“喜欢过,但是就已经是过去式了,我们之间就这样吧,当一对好朋友,我会祝福你!”“好,这是你说的!”
  • 龙凤呈祥

    龙凤呈祥

    她是没人稀罕的小小孤鸾?太好了,他龙三太子稀罕!他们的族人之间有深仇大恨?也不怕,他可以倒贴!天上地下,四海八荒,他的爱可以横扫一切!哈哈!月老的红线,果真牵得好!牵得妙!!
  • 南柯梦境

    南柯梦境

    这是一个道术与武侠并存的地方……这是一个梦想与野心的挣扎之地……这是一个梦境与现实交融的空间……小心,慎入!
  • 任正非正传

    任正非正传

    1987年,43岁的退役解放军团级干部任正非,与几个志同道合的中年人,以凑来的2万多元人民币创立了华为公司。当时,除了任正非,可能谁都没有想到,这家诞生在一间破旧厂房里的小公司,即将改写中国乃至世界通信制造业的历史。《任正非正传》是一本展现任正非及华为历史的画卷,主要以任正非的人生经历为主题,以华为的发展历程为辅线,详细介绍了任正非究竟是一个什么样的人,他又是如何把华为从边陲小镇的小公司培育成了叱咤全球的跨国巨头的。为读者展现了一个真实的任正非,一个受人尊敬的神秘而低调的人所做的伟大的事业。