登陆注册
19496600000035

第35章

"I have never had a valet," said Fitzgerald; "he would embarrass me.""As you please," said the Colonel, a shade of disappointment in his tones."After all, you are soldiers, where every man is for himself.Make yourselves at home;" and he withdrew.

Maurice at once applied lather and razor, and put on the handsome uniform, which fitted him snugly.The coat was tailless, with rows of silver buttons running from collar to waist.The breast and shoulders and sleeves were covered with silver lace, and Maurice concluded that it must be nothing less than a captain's uniform.The trousers were tight fitting, with broad stripes of silver; and the half boots were of patent leather.He walked backward and forward before the pier-glass.

"I say, Fitz, what do you think of it?"

"You're a handsome rascal, Maurice," answered the Englishman, who had watched his young friend, amusement in his sober eyes.

"Happily, there are no young women present.""Go to! I'll lay odds that our hostess is under twenty-five.""I meant young women of sixteen or seventeen.Women such as Madame have long since passed the uniform fever.""Not when it has lace, my friend, court lace.Well, forward to the dining hall."Both were rather disappointed to find that Madame would be absent until dinner.Fitzgerald could not tell exactly why he was disappointed, and he was angry with himself for the vague regret.Maurice, however, found consolation in the demure French maid who served them.Every time he smiled she made a courtesy, and every time she left the room Maurice nudged Fitzgerald.

"Smile, confound you, smile!" he whispered."There's never a maid but has her store of gossip, and gossip is information.""Pshaw!" said Fitzgerald, helping himself to cold ham and chicken.

"Wine, Messieurs?" asked the maid.

"Ah, then Madame offers the cellars?" said Maurice.

"Yes, Messieurs.There is chambertin, champagne, chablis, tokayer and sherry.""Bring us some chambertin, then."

"Oui, Messieurs."

"Hurry along, my Hebe," said Maurice.

The maid was not on familiar terms with the classics, but she told the butler in the pantry that the smooth-faced one made a charming Captain.

"Keep your eyes open," grumbled the butler; "he'll be kissing you next.""He might do worse," was the retort.Even maids have their mirrors, and hers told a pretty story.When she returned with the wine she asked: "And shall I pour it, Messieurs?""No one else shall," declared Maurice."When is the duchess to arrive?""I do not know, Monsieur," stepping in between the chairs and filling the glasses with the ruby liquid.

"Who is Madame Sylvia Amerbach?"

"Madame Sylvia Amerbach," placing the bottle on the table and going to the sideboard.She returned with a box of "Khedives."Fitzgerald laughed at Maurice's disconcertion.

"Where has Madame gone?"

"To the summer home of Countess Herzberg, who is to return with Madame.""Oho!" cried Maurice, in English."A countess! What do you say to that, my Englishman?""She is probably old and plain.Madame desires a chaperon.""You forget that Madame desires nothing but those certificates.

And the chaperon does not live who could keep an eye on Madame Sylvia Amerbach."The mention of the certificates brought back all the Englishman's discomfort, and he emptied his glass of wine not as a lover of good wine should.Soon they rose from the table.The maid ran to the door and held it open.Fitzgerald hurried through, but Maurice lingered a moment.He put his hand under the porcelain chin and looked into the china-blue eyes.

Fitzgerald turned.

"What was that noise?" he asked, as Maurice shouldered him along the hall.

"What noise?"

Madame came back to the chateau at five, and dinner was announced at eight.The Countess Herzberg was young and pretty, the possessor of a beautiful mouth and a charming smile.The Colonel did the honors at the table.Maurice almost fancied himself in Vienna, the setting of the dining room was so perfect.

The entire room was paneled in walnut.On the mantel over the great fireplace stood silver candlesticks with wax tapers.The candlestick in the center of the table was composed of twelve branches.The cuisine was delectable, the wines delicious.

Madame and the countess were in evening dress.The Colonel was brimming with anecdote, the countess was witty, Madame was a sister to Aspasia.

Maurice, while he enjoyed this strange feast, was puzzled.It was very irregular, and the Colonel's gray hairs did not serve to alter this fact.What was the meaning of it? What lay underneath?

Sometimes he caught Fitzgerald in the act of staring at Madame when her attention was otherwise engaged; at other times he saw that Madame was returning this cursory investigation.There was, however, altogether a different meaning in these surreptitious glances.In the one there were interest, doubt, admiration; in the other, cold calculation.At no time did the conversation touch politics, and the crown was a thousand miles away--if surface indications went for aught.

Finally the Colonel rose."A toast--to Madame the duchess, since this is her very best wine!"Maurice emptied his glass fast enough; but Fitzgerald lowered his eyes and made no movement to raise his glass.The pupils in Madame's eyes grew small.

"That is scarcely polite, Monsieur," she said.

"Madame," he replied gently, "my parole did not include toasts to her Highness.My friend loves wine for its own sake, and seldom bothers his head about the toast as long as the wine is good.Permit me to withdraw the duchess and substitute yourself.""Do so, if it will please you.In truth, it was bad taste in you, count, to suggest it.""It's all the same to me;" and the Colonel refilled his glass and nodded.

The countess smiled behind her fan, while Maurice felt the edge of the mild reproach which had been administered to him.

同类推荐
  • 祇洹图经

    祇洹图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 水心集

    水心集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鱼篮宝卷

    鱼篮宝卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘起信论二译

    大乘起信论二译

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE TAO TEH KING

    THE TAO TEH KING

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越之衰神当道

    穿越之衰神当道

    他是人见人厌的衰神,跟他在一起总会发生各种各样不幸的事情,虽不会死但是会生不如死。尽管如此倒霉,可他还是笑对人生。十六岁生日的那天,因为回来给他过生日的父母遇到车祸,成为了压倒他的最后稻草,终于死心的他结束了自己霉运不断的人生。再次醒来却惊讶的发现自己出现在了未来?可是,与生俱来的霉运依旧存在,他能打破这个魔咒,找到属于自己的幸福吗?“臭小子,每次碰到你都没有好事,你就不能老实点的呆在我的怀里吗?”“见到你总是许多波折,为了你我愿意,我的公主?”“虽然跟你在一起都很倒霉,但是我愿意跟你一起倒霉,只要你幸福。”“没事,没事,别人倒霉是他们活该,只要你没事就好,我擦,那里来的香蕉皮?”
  • 懒石聆禅师语录

    懒石聆禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大道之下

    大道之下

    新书《长生两千年》上传,请多关照。简介:端木赐,字子贡,春秋末期卫国人,孔子高徒,长生两千年。曾随始皇征伐,曾与渊明醉酒。曾听嵇康之琴,曾与太白为友。谢道韫、杨玉环,一夕花下之缘;柳三变、苏东坡,皆我门上之客。两千载之岁月,结识名人无数,收集古董无数,学识渊博,足迹遍天下。斗转星移,已是共和之世。遁迹大学,高居讲台授课。总之这是一个两千年前的长生者一直活到现代,在都市生活的有趣故事。媚眉下书友群:1780.70.842【本书一如既往地讲究文笔……吧】下面有直通车……
  • 有爱就会坚强

    有爱就会坚强

    赵谦著的《有爱就会坚强/温暖的故事》是故事集。本书精选了作者最近创作的四十多篇优秀故事。作品以“真实、真诚、真情”为主旨,用生动活泼的语言,引人入胜的故事情节,教会读者如何面对生活中的考验和困难,如何寻找到自己的心灵幽谷的指针。全书故事性与教育性兼具,值得一读。
  • 修仙:师祖带你打怪兽

    修仙:师祖带你打怪兽

    绝对不搞师徒恋,但咱搞祖徒恋。我是师祖。他是我徒弟的徒弟。闭关修炼三百年,一朝出关变师祖!手牵傲娇小徒孙,师祖带你打怪兽!幼童模样走四方,美人别急我来帮!欢乐日子实在短,萌孙黑化变魔尊!妖娆邪魅不得了,狂霸酷炫拽霸天!
  • 凤隐于林

    凤隐于林

    都说,红粉女祸,倾城倾国.谁怜,君心在我,我心不若!情不可依,色不可恃,纵百媚千娇,倩谁舍谁收?当一缕孤魂,穿越异世,落于天应将夜的乾坤,我知,她携爱而来,为爱而生,终能代我,共君把盏,聊饮、皇后觞!--情节虚构,请勿模仿
  • 岁月如水:还念我的农民父亲

    岁月如水:还念我的农民父亲

    感谢我的近百本日记,于吃喝拉撒中寻到一些原始的记录,那种原生态的情感,无法伪装。我不是作家,无法描写超越生活以外的那些东西:我不会展开想象的翅膀,我只是忠实地记录了一段我所经历过的生活。那里面有欢笑,有泪水,有奋斗,有艰辛,那里面的场......
  • 贩妖记

    贩妖记

    如果我告诉你这一切都是真的,你会相信吗?摩梭族一次离奇走婚,开启我半辈子不平凡的人生。千年乾坤盒,亡者不死河。以实际发生的诸多灵异事件为素材,大量引用鲜为人知的民风民俗,向你展示不为人知的灵怪世界!
  • 彪悍武皇

    彪悍武皇

    被石头砸中,不是变白痴就是成牛人。被鬼怪附身,不是变神经病就是变神一样的人。陈旦不仅被石头砸中,还被神魔附身!不过,从此,他过上了非常扯蛋的人生……
  • 论雅俗共赏(朱自清作品精选)

    论雅俗共赏(朱自清作品精选)

    本套丛书选文广泛、丰富,且把阅读文学与掌握知识结合起来,既能增进广大读者阅读经典文学的乐趣,又能使我们体悟人生的智慧和生活哲理。