登陆注册
19494300000007

第7章

Within an arbour, rudely reared, But to the maiden's heart endeared By every tie that binds the heart, By hope's, and love's, and memory's art,-- For it was here he first poured out In words, the love she could not doubt,-- Mazelli silent sits apart. Did ever dreaming devotee, Whose restless fancy, fond and warm, Shapes out the bright ideal form To which he meekly bends the knee, Conceive of aught so fair as she? The holiest seraph of the sphere Most holy, if by chance led here, Might drink such light from those soft eyes, That he would hold them far more dear Than all the treasures of the skies. Yet o'er her bright and beauteous brow Shadeafter shade is passing now, Like clouds across the pale moon glancing, As thought on rapid thought advancing, Thrills through the maiden's trembling breast, Not doubting, and yet not at rest. Not doubting! Man may turn away And scoff at shrines, where yesterday He knelt, in earnest faith, to pray, And wealth may lose its charm for him, And fame's alluring star grow dim, Devotion, avarice, glory, all The pageantries of earth may pall; But love is of a higher birth Than these, the earth-born things of earth,-- A spark from the eternal flame, Like it, eternally the same, It is not subject to the breath Of chance or change, of life or death. And so doubt has no power to blight Its bloom, or quench its deathless light,-- A deathless light, a peerless bloom, That beams and glows beyond the tomb! Go tell the trusting devotee, His worship is idolatry; Say to the searcher after gold, The prize he seeks is dull and cold; Assure the toiler after fame, That, won, 'tis but a worthless name, A mocking shade, a phantasy,-- And they, perchance, may list to thee; But say not to the trusting maid, Her love is scorned, her faith betrayed,-- As soon thy words may lull the gale, As gain her credence to the tale! And still the bridegroom is not there-- Oh! why yet tarries he, and where?

V.

It was the holy vesper hour, The time for rest, and peace, and prayer, When falls the dew, and folds the flower Its petals, delicate and fair, Against the chilly evening air; And yet the bridegroom was not there. The guests, who lingered through the day, Had glided, one by one, away, And then, with pale and pensive ray,The moon began to climb the sky, As from the forest, dim and green, A small and silent band was seen Emerging slow and solemnly; With cautious step, and measured tread, They moved as those who bear the dead; And by no lip a word was spoke, Nor other sound the silence broke, Save when, low, musical, and clear, The voice of waters passing near, Was softly wafted to the ear, And the cool, fanning twilight breeze, That lightly shook the forest trees, And crept from leaf to trembling leaf, Sighed, like to one oppressed with grief. Whymove they with such cautious care? What precious burden do they bear? Hush, questioner! the dead are there;-- The victim of revenge and hate, Of fierce Ottali's fiery pride, With that stern minister of fate, As cold and lifeless by his side.

VI.

Still onward, solemnly and slow, And speaking not a word, they go, Till pausing in their way before Mazelli's quiet cottage door, They gently lay their burden down. Whence comes that shriek of wild despair That rises wildly on the air? Whose is the arm so fondly thrown Around the cold, unconscious clay, That cannot its caress repay? Such wordless wo was in that cry, Such pain, such hopeless agony, No soul, excluded from the sky, Whom unrelenting justice hath Condemned to bear the second death, E'er breathed upon the troubled gale A wilder or a sadder wail;-- It rose, all other sounds above, The dirge of peace, and hope, and love!

VII.

And day on weary day went by, And like the drooping autumn leaf, She faded slow and silently, In her deep, uncomplaining grief; For, sick of life's vacuity, She neither sought nor wished relief. And daily from her cheek, the glow Departed, and her virgin brow Was curtained with a mournful gloom,-- A shade prophetic, of the tomb; And her clear eyes, so blue and bright, Shot forth a keen, unearthly light, As if the soul that in them lay, Were weary of its garb of clay, And prayed to pass from earth away; Nor was that prayer vain, for ere The frozen monarch of the year, Had blighted, with his icy breath, A single bud in summer's wreath, They shrouded her, and made her grave, And laid her down at Lodolph's side; And by the wide Potomac's wave, Repose the bridegroom and the bride.

'Tis said, that, oft at summer midnight, there, When all is hushed and voiceless, and the air, Sweet, soothing minstrel of the viewless hand, Swells rippling through the aged trees, that stand With their broad boughs above the wave depending, With the low gurgle of the waters blendingThe rustle of their foliage, a light boat, Bearing two shadowy forms, is seen to float Adown the stream, without or oar or sail, To break the wave, or catch the driving gale; Smoothly and steadily its course is steered, Until the shadow of yon cliff is neared, And then, as if some barrier, hid below The river's breast, had caught its gliding prow, Awhile, uncertain, o'er its watery bed, It hangs, then vanishes, and in its stead, A wan, pale light burns dimly o'er the, wave That rolls and ripples by Mazelli's grave.

Notes To Mazelli

Note 1.

同类推荐
热门推荐
  • 三国豪情传

    三国豪情传

    许少穿越回三国,既不是威武猛将,也不是羽扇谋臣。而是送给曹操:清平之奸贼,乱世之英雄之评论者许邵。看东汉如何没落,三国如何兴起!不改变历史,我去做什么?请看《三国豪情传》!
  • 再造盛唐

    再造盛唐

    【起点第三编辑组签约作品】安史之乱,大唐的转折!历史上最为巅峰的朝代走向灭亡,文人凋零、武将没落,内有暴动四起、外有别族入侵。看一个穿越者如何在风雨中走向辉煌,如何在乱世中再造盛唐!后人云:剽窃,穿越者的终极利器!历史,穿越者的未卜先知!********已完本VIP作品《魔门之异界至尊》《天龙之宇内至尊》
  • 最强魔女

    最强魔女

    商洛君,你若敢为你洛阳城百姓伤她一分,我便屠了这城池!你若敢为天下人伤她一毫,我便杀尽天下人!你若在我身旁,情敌三千又何妨。我若不在你心,纵得天下有何用?东方红,我的生命,就是用来守护你的天真无邪!
  • 粘豆包爱情正传

    粘豆包爱情正传

    这就是我的自传体小说,我的心灵史,我的爱情,是我的生活,我的成长与我的磨砺。冰封千年的铁树终现蕾,枝南绽桃花,娇艳婉约;枝北展梅花,清冷素雅。是桃花疏鬓传春信?还是梅花栏外戏残婴?是烟韵迷离的生活?还是一枕黄粱碎花梦?有我狂风卷絮飘庭院欢喜飞歌,又有楼阁帘卷月当空的向往……应是恨那流水断花魂,闲将一点凄凉意,夜行书,声声泪,平淡,离奇,缠绕,纠结……
  • 顶级超能

    顶级超能

    品性的好坏决定了人的本质,而本质的好坏决定人的命运。白玉:“我不相信命运,就是因为相信了命运而变得举目无亲!”众玉女:强,相信我,我一定会陪你走到人生的尽头······众御女:强,给我你的肩膀,我陪着你挑起整个世界······白玉:我不想欺负人,但是总有人喜欢被我欺负,那好吧,既然躲不了,就让我日行N恶,老子就是传说,老子就是天下无敌!
  • 我们的青春无处安放

    我们的青春无处安放

    许成发大学毕业后与女友一起来到沿海的南都市上班,由于房价太高始终不敢结婚,导致最后分手,许成发回到故乡青石桥镇的计生办做临时工。在家乡他的感情与事业同样不顺利,夹在两个多情女子中间难以取舍,报考公务员也遇到不公正待遇,想回南都,原单位的职位已被新来者占据,心灰意懒的他最后选择了出家……《花城原创:我们的青春无处安放》用写实笔法直面当今社会的种种问题,呼唤公平正义,拷问现实社会如何安放一代青年的青春、爱情、工作、乡愁、灵魂?--情节虚构,请勿模仿
  • 中国历史战争大事详解:近代战争史(上)

    中国历史战争大事详解:近代战争史(上)

    1840~1842年,英国殖民者对中国发动了一场侵略战争,其导火线是由于英国强行向中国推销鸦片,故称鸦片战争,也叫第一次鸦片战争。这次战争以后,中国由封建社会一步步地变成了半殖民地半封建社会,因此,1840年成了中国近代史的开端。
  • 晚风集(卷四)

    晚风集(卷四)

    殷谦散文作品精品合集。其中不乏犀利的批评,怡人的观点,明智的思想。这五部作品从人生的各方面都有所涉及,或者通过故事,或者通过评论,形式各种,但可见作者独特的心境,让我们受益匪浅。
  • 丰臣秀吉(四)

    丰臣秀吉(四)

    《丰臣秀吉》讲述了日本战国时期最著名的大名,日本史上首位一统天下的平民英雄丰臣秀吉的传奇人生。丰臣秀吉出身寒微,没有依靠,但他凭借自己的力量,从一介小民,成长为一代权臣。在位时实行的刀狩令、太阁检地等政策具有划时代意义,对日本社会由中世纪封建社会向近代封建社会转化有一定成就,《丰臣秀吉》洋洋洒洒几十万言,内容详尽,翻译语言通俗易懂,有能够兼具日式风格,让读者在领略丰臣秀吉奋斗历程的同时,感悟日本传统文化。当下,人人追求成功,《丰臣秀吉》为我们展示了丰臣秀吉这个成功的范例,具有启示意义。
  • 谁的安好有晴天

    谁的安好有晴天

    女孩子天生有一项技能,结交闺蜜组成小团体,这个小团体里面的成员不一定相互之间都完全掏心掏肺,但是却怎么都散不了。如今的闺蜜之间已不会如当初读书时候那样无话不谈,但也一定是可以交心的,当然谈的最多的、出现最频繁的总结起来就两个字——八卦。娱乐圈的八卦、同事之间的八卦、朋友的八卦,另外,仿佛约定俗成一样,只要闺蜜聚会谁没有出现,那就聊那个没有出现的人的八卦。至于为什么会八卦,没人知道也没人想知道,反正这就是女人和女人的好朋友——闺蜜之间的故事。