登陆注册
19492900000014

第14章 ELEONORA DUSE(2)

Nowhere else does the perfect technical habit lapse, and nowhere at all does the habit of acting exist with her.

I have spoken of this actress's nationality and of her womanhood together.They are inseparable.Nature is the only authentic art of the stage, and the Italian woman is natural: none other so natural and so justified by her nature as Eleonora Duse; but all, as far as their nature goes, natural.Moreover, they are women freer than other Europeans from the minor vanities.Has any one yet fully understood how her liberty in this respect gives to the art of Signora Duse room and action? Her countrywomen have no anxious vanities, because, for one reason, they are generally "sculpturesque," and are very little altered by mere accidents of dress or arrangement.Such as they are, they are so once for all;whereas, the turn of a curl makes all the difference with women of less grave physique.Italians are not uneasy.

Signora Duse has this immunity, but she has a far nobler deliverance from vanities, in her own peculiar distance and dignity.She lets her beautiful voice speak, unwatched and unchecked, from the very life of the moment.It runs up into the high notes of indifference, or, higher still, into those of ennui, as in the earlier scenes of Divorcons; or it grows sweet as summer with joy, or cracks and breaks outright, out of all music, and out of all control.Passion breaks it so for her.

As for her inarticulate sounds, which are the more intimate and the truer words of her meaning, they, too, are Italian and natural.

English women, for instance, do not make them.They are sounds e bouche fermee, at once private and irrepressible.They are not demonstrations intended for the ears of others; they are her own.

Other actresses, even English, and even American, know how to make inarticulate cries, with open mouth; Signora Duse's noise is not a cry; it is her very thought audible - the thought of the woman she is playing, who does not at every moment give exact words to her thought, but does give it significant sound.

When la femme de Claude is trapped by the man who has come in search of the husband's secret, and when she is obliged to sit and listen to her own evil history as he tells it her, she does not interrupt the telling with the outcries that might be imagined by a lesser actress, she accompanies it.Her lips are close, but her throat is vocal.None who heard it can forget the speech-within-speech of one of these comprehensive noises.It was when the man spoke, for her further confusion, of the slavery to which she had reduced her lovers; she followed him, aloof, with a twang of triumph.

If Parisians say, as they do, that she makes a bad Parisienne, it is because she can be too nearly a woman untamed.They have accused her of lack of elegance - in that supper scene of La Dame aux Camelias, for instance; taking for ill-breeding, in her Marguerite, that which is Italian merely and simple.Whether, again, Cyprienne, in Divorcons, can at all be considered a lady may be a question; but this is quite unquestionable - that she is rather more a lady, and not less, when Signora Duse makes her a savage.But really the result is not at all Parisian.

It seems possible that the French sense does not well distinguish, and has no fine perception of that affinity with the peasant which remains with the great ladies of the old civilisation of Italy, and has so long disappeared from those of the younger civilisations of France and England - a paradox.The peasant's gravity, directness, and carelessness - a kind of uncouthness which is neither graceless nor, in any intolerable English sense, vulgar - are to be found in the unceremonious moments of every cisalpine woman, however elect her birth and select her conditions.In Italy the lady is not a creature described by negatives, as an author who is always right has defined the lady to be in England.Even in France she is not that, and between the Frenchwoman and the Italian there are the Alps.In a word, the educated Italian mondaine is, in the sense (also untranslatable) of singular, insular, and absolutely British usage, a Native.None the less would she be surprised to find herself accused of a lack of dignity.

As to intelligence - a little intelligence is sufficiently dramatic, if it is single.A child doing one thing at a time and doing it completely, produces to the eye a better impression of mental life than one receives from - well, from a lecturer.

同类推荐
  • 斋法清净经

    斋法清净经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说树提伽经之二

    佛说树提伽经之二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说解夏经

    佛说解夏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医碥

    医碥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郊庙歌辞 祀九宫贵

    郊庙歌辞 祀九宫贵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 星斗暖月光寒

    星斗暖月光寒

    我始终相信,每一个人都是一座孤城,都渴望能打开心门接受一切外来的关怀与呵护。于是多数人陷入了痛不能言,乐难开怀的尴尬境地。或许每个人都以为自己心里的苦闷是生活里的阴影,与人交流后才发现自己不过是庸人自扰。不论你心中开花与否,这个世界仍在继续,尘世仍然喧嚣,纷扰接连不断。最后的豁然开朗也只是看到了别人的同病相怜,或寒或暖,唯此心知。爱的限度,正如星斗之于月光,星斗暖,月光寒。
  • 白发死神

    白发死神

    人生!权力!命运!而我一无所有―世界留给我的只有痛苦!孤独!黑暗!我努力的微笑着,可笑!我渴望跟蝴蝶一样的蜕变,从现在开始我是...
  • 工伤保险与劳动争议

    工伤保险与劳动争议

    工伤保险是社会保险的一个组成部分,是指劳动者由于工作原因并在工作过程中遭受意外伤害,或因接触粉尘、放射线、有毒有害物质等职业危害因素引起职业病后,由国家或社会给负伤、致残者以及死亡者生前供养亲属提供必要的物质帮助的一项社会保险制度。
  • 民航天地(世界科技百科)

    民航天地(世界科技百科)

    本套青少年科普知识读物综合了中外最新科技的研究成果,具有很强的科学性、知识性、前沿性、可读性和系统性,是青少年了解科技、增长知识、开阔视野、提高素质、激发探索和启迪智慧的良好科谱读物,也是各级图书馆珍藏的最佳版本。
  • 光煞

    光煞

    弈神大陆的弈族人,不会生病,不会饥饿,只要他们从太阳的光明中汲取一种叫“光元”的能量,就能生存下去,甚至永生。一位冷血特工重生在这个光怪陆离的世界,他内心只有一个愿望——我不想再死了!七大光脉:涅槃、疾电、傲游、凌绝、万韧、铸空、武魂ps:这不是恐怖文,更不是风水文!!
  • 寻情记

    寻情记

    电脑天才叶天雨,本来只是普普通通的一名大学生,却因为一个老头传授自己一套武功而意外被他们学校的校花的爸爸看上,被请作保镖,更因此住进了校花的家里……后来又从老头子那里学来龙气极,非常霸道的一种内功心法,练成后可以以一挑百!!斗智斗勇,近身杀敌,独揽校花,拥抱美女,且看小小学生叶天雨如何兴风作浪……
  • 金瓶梅

    金瓶梅

    西门庆结义、王婆说技、药鸩武大郎、狮子楼误打李皂隶……等故事的叙述,描写出官、商、霸三位一体的典型人物西门庆罪恶的一生及其家庭从发迹到败落的兴衰史。
  • 逆天之大道

    逆天之大道

    每个人都是平凡的一个人,经历痛苦与磨难,过了爱恨情仇,方可指天下,号令三界。问世间情为何物?却又问世间道为何道?逆天阀神不过是弹指一挥,但是保护自己所认为重要的,却是难上加难。
  • 凡者仙心

    凡者仙心

    黑暗并不代表肮脏,光明也并不代表纯洁,人心容易蒙上灰尘,一念成神一念成魔就在朝夕之间,勇敢无畏的少年少女们在命运的枷锁面前会做出如何的选择?
  • 善心做人 凡心做事

    善心做人 凡心做事

    书中讲述了一个小男孩,从懂事起他的爸爸妈妈就通过各种方式教导他去做一千善良稳重、品格高尚的人。但是男孩逐渐注意到,身边总会有一些孩子自私自利,甚至损人利己,自己的事情总要别人代劳,对身边的人漠不关心。时间长了,他开始怀疑爸爸妈妈的话是否正确。直到最后爸爸妈妈和当地一位很有威望的神职人员探讨了小男孩的问题。善良,甘于平凡,做一个善良的人,以一颗平常心踏踏实实地过一生就是幸福的源泉。