登陆注册
19492500000063

第63章 The Last Adventure of the Brigadier(5)

"I can only spare you one man, for already I can hardly pull round the yards," said he."One of the boats has been lowered, and this man will row you ashore and await your return.The light which you see is indeed the light of Longwood.All who are in the house are your friends, and all may be depended upon to aid the Emperor's escape.There is a cordon ofEnglish sentries, but they are not very near to the house.Once you have got as far as that you will convey our plans to the Emperor, guide him down to the boat, and bring him on board."The Emperor himself could not have given his instructions more shortly and clearly.There was not a moment to be lost.The boat with the seaman was waiting alongside.I stepped into it, and an instant afterward we had pushed off.Our little boat danced over the dark waters, but always shining before my eyes was the light of Longwood, the light of the Emperor, the star of hope.Presently the bottom of the boat grated upon the pebbles of the beach.It was a deserted cove, and no challenge from a sentry came to disturb us.I left the seaman by the boat and I began to climb the hillside.

There was a goat track winding in and out among the rocks, so I had no difficulty in finding my way.It stands to reason that all paths in St.Helena would lead to the Emperor.I came to a gate.No sentry--and I passed through.Another gate--still no sentry! I wondered what had become of this cordon of which Fourneau had spoken.I had come now to the top of my climb, for there was the light burning steadily right in front of me.I concealed myself and took a good look round, but still I could see no sign of the enemy.As I approached I saw the house, a long, low building with a veranda.A man was walking up and down upon the path in front.I crept nearer and had a look at him.

Perhaps it was this cursed Hudson Lowe.What a triumph if I could not only rescue the Emperor, but also avenge him! But it was more likely that this man was an English sentry.I crept nearer still, and the man stopped in front of the lighted window, so that I could see him.No; it was no soldier, but a priest.I wondered what such a man could be doing there at two in the morning.Was he French or English? If he were one of the household I might take him into my confidence.If he were English he might ruin all my plans.

I crept a little nearer still, and at that moment he entered the house, a flood of light pouring out through the open door.All was clear for me now and I understood that not an instant was to be lost.Bending myself double I ran swiftly forward to the lighted window.

Raising my head I peeped through, and there was the Emperor lying dead before me.

My friends, I fell down upon the gravel walk as senseless as if a bullet had passed through my brain.So great was the shock that I wonder that I survived it.

And yet in half an hour I had staggered to my feet again, shivering in every limb, my teeth chattering, and there I stood staring with the eyes of a maniac into that room of death.

He lay upon a bier in the centre of the chamber, calm, composed, majestic, his face full of that reserve power which lightened our hearts upon the day of battle.A half-smile was fixed upon his pale lips, and his eyes, half-opened, seemed to be turned on mine.He was stouter than when I had seen him at Waterloo, and there was a gentleness of expression which I had never seen in life.On either side of him burned rows of candles, and this was the beacon which had welcomed us at sea, which had guided me over the water, and which I had hailed as my star of hope.Dimly I became conscious that many people were kneeling in the room; the little Court, men and women, who had shared his fortunes, Bertrand, his wife, the priest, Montholon--all were there.I would have prayed too, but my heart was too heavy and bitter for prayer.And yet I must leave, and I could not leave him without a sign.Regardless of whether I was seen or not, I drew myself erect before my dead leader, brought my heels together, and raised my hand in a last salute.Then I turned and hurried of through the darkness, with the picture of the wan, smiling lips and the steady grey eyes dancing always before me.

It had seemed to me but a little time that I had been away, and yet the boatman told me that it was hours.

Only when he spoke of it did I observe that the wind was blowing half a gale from the sea and that the waves were roaring in upon the beach.Twice we tried to push out our little boat, and twice it was thrown back by the sea.The third time a great wave filled it and stove the bottom.Helplessly we waited beside it until the dawn broke, to show a raging sea and a flying scud above it.There was no sign of the Black Swan.Climbing the hill we looked down, but on all the great torn expanse of theocean there was no gleam of a sail.She was gone.Whether she had sunk, or whether she was recaptured by her English crew, or what strange fate may have been in store for her, I do not know.Never again in this life did I see Captain Fourneau to tell him the result of my mission.For my own part I gave myself up to the English, my boatman and I pretending that we were the only survivors of a lost vessel--though, indeed, there was no pretence in the matter.At the hands of their officers I received that generous hospitality which I have always encountered, but it was many a long month before I could get a passage back to the dear land outside of which there can be no happiness for so true a Frenchman as myself.

And so I tell you in one evening how I bade good-bye to my master, and I take my leave also of you, my kind friends, who have listened so patiently to the long- winded stories of an old broken soldier.Russia, Italy, Germany, Spain, Portugal, and England, you have gone with me to all these countries, and you have seen through my dim eyes something of the sparkle and splendour of those great days, and I have brought back to you some shadow of those men whose tread shook the earth.Treasure it in your minds and pass it on to your children, for the memory of a great age is the most precious treasure that a nation can possess.As the tree is nurtured by its own cast leaves so it is these dead men and vanished days which may bring out another blossoming of heroes, of rulers, and of sages.I go to Gascony, but my words stay here in your memory, and long after Etienne Gerard is forgotten a heart may be warmed or a spirit braced by some faint echo of the words that he has spoken.Gentlemen, an old soldier salutes you and bids you farewell.

同类推荐
  • The Origins of Contemporary France

    The Origins of Contemporary France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 堂东老劝破家子弟

    堂东老劝破家子弟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 申日儿本经

    申日儿本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养生秘旨

    养生秘旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张载集摘

    张载集摘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 仙棺

    仙棺

    重生在仙侠世界,竟成了棺材铺的老板,方元却意外获得了上古道器吞天棺。修道七境,肉身、秘法、金丹、元婴、化真、叩道,问仙。且看方元如何用吞天棺收纳天下奇物,炼化奇异僵尸,踏上一条神奇升仙之路……
  • 大神与女神JQ事件

    大神与女神JQ事件

    女追男?男追女?都不是…这是一个女神倒卖,大神不爱的荒诞网游世界,可一旦发生了JQ事件,小菜鸟也会变成女神,也会迎来被大神宠溺到口吐白沫的春天!达子莫只是一个“卑鄙无耻外加一个上流”的小杀手,不就偷偷的毙了几个大神赢了几笔不义之财吗?怎么就跟大神给杠上了…在某大神威逼利诱之下,达子莫还真动了心,咳,结婚就结婚吧,来日方长,谁攻了谁还不一定呢。本文轻松搞笑,女王正太萝莉御姐大叔应有尽有当然也有一小点虐,心脏功率差的人慎入,笑点低者慎入。本文目前已经完成全部底稿,绝不断更。————大神摘录语:三千万银子是不可能的,杀你,绰绰有余。自娱自乐的听令,今后幻城是敌对帮会,谁敢骂我的夫人,见一个杀一个,不幸死亡的费用来我这里报销。我对你来说可能是大神是偶像,可是我现在必须告诉你木河,我对全世界的人不好,尤其对你不好,全部都是为了讨好我夫人。不是叫你等等我吗?总是一个人冲在前面,我是男人,为什么不给我表现一下?你这么保护你自己,那我保护什么…你跟我客气一分,我会对你不客气三分。————女神摘录语:没兴趣,我丢掉的东西没有再捡回来的道理。猿粪这种东西来了马桶都冲不走,加个好友提一下身份,今后有事可以找我帮忙,只要我能帮得上的。我可不在乎我相公对你有多好,只要他一刻不上线,你就只能给我虐到死为止。如果我抓不住你,你一定要抓紧我。反正我不管,宝宝有你一份,你不要我自己要。
  • 青尘流浪

    青尘流浪

    这不是一本书,他只是我渡过的故事。我只是想把他记下来,我不在意是否有人喜欢,他只是我的故事。或许你偶尔看到他,读了之后,会为我们唏嘘。但是这的确是我们的故事,我不知道我究竟会写多久,也许我停笔的那天就是我成熟的那一天。
  • 每天学点销售心理学(全集)

    每天学点销售心理学(全集)

    为什么客户会对你产生兴趣,并最终作出购买产品的决定,在这个过程中,客户的内心是怎么想的?为什么客户会相信你这位陌生人,他们的内心世界是按照什么样的判断原则来作出是否接纳你的决定的?
  • 落天记

    落天记

    仙帝族氏昊族外戚,因讨厌被束缚而自斩仙根,落为凡尘。后重新悟道重修仙身。亦可破万道驭仙魔!反天反地弑神魔!凌驾仙魔之上,尔敢欺我?!
  • 诡案实录1

    诡案实录1

    本书作者笔下那些沾满鲜血的罪恶,绝没有表面看到的那么简单。你能想象一个残忍变态的刽子手就藏在你身边的可怕吗?不要问原因,或许在午夜睁眼时,就有一个人用锤子砸向你的脑袋;不要求解释,或许转过一个胡同,就有一个黑影用钢绳死死勒住你的脖子,或用硫酸灌入你的喉咙。作者以他亲身经历给我们讲述的8桩离奇凶案,不仅是最血腥的,而且罪犯的狡猾、手段的残忍、处理尸体的怪癖以及整个案件的诡异,每一个案件背后牵扯出来的故事,足够令你惊声尖叫。这些故事,讲出来你也许不会相信,但是一切的诡异确实存在,此刻开始,请随主角的口述,进入那个恐怖的凶手世界,探索那些无法想象的罪恶与残忍……
  • 带教医案实录

    带教医案实录

    伤寒有六经三阳三阴之法;温病有三焦卫气营血之辨;内伤之治,当以脏腑经络为纲,气血精分为目,自是古人心法。内伤者,伤损于内。杂病者,百千万端,自各成病。内伤之原由,多因时气杂感而起。时气杂感虽为小邪轻病,却易伏留而成内伤杂病诸端。仲景云:“大邪中表,小邪中里。”虽为小邪,入里伏留,与正搏结,或虚或损,夹杂邪气,久成内伤,迁延不治,易成积聚,病若至此,已属难治。
  • 缃素杂记

    缃素杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之一笑陌然

    重生之一笑陌然

    一次生死经历后,她重回过去,从事商场,进入军校,努力奋斗,却遇上了他,本以为不再有真情,却无法自拔的对他投以关注。他,一生无情,不愿与人为伍,却在遇上她后,转变彻底,可是她却连一个机会都不愿给他。命运的安排,最终花落谁家?
  • 剑魔域

    剑魔域

    手握成沙,却无法改变任何事情,是无奈,爱变尘埃,一卷残念相死不忘;俩岸茫茫,天涯相隔,却只能幻成一缕盲烟。是谁带我走进这世界,看穿这世间无情,面背繁荣,世人却弃我一人在天涯之外。。