登陆注册
19489700000001

第1章

When I state that I was own brother to Lord Burleydon, had an income of two thousand a year, could speak all the polite languages fluently, was a powerful swordsman, a good shot, and could ride anything from an elephant to a clotheshorse, I really think I have said enough to satisfy any feminine novel-reader of Bayswater or South Kensington that I was a hero. My brother's wife, however, did not seem to incline to this belief.

"A more conceited, self-satisfied little cad I never met than you," she said. "Why don't you try to do something instead of sneering at others who do? You never take anything seriously--except yourself, which isn't worth it. You are proud of your red hair and peaked nose just because you fondly believe that you got them from the Prince of Trulyruralania, and are willing to think evil of your ancestress to satisfy your snobbish little soul. Let me tell you, sir, that there was no more truth about that than there was in that silly talk of her partiality for her husband's red- haired gamekeeper in Scotland. Ah! that makes you start--don't it?But I have always observed that a mule is apt to remember only the horse side of his ancestry!"Whenever my pretty sister-in-law talks in this way I always try to forget that she came of a family far inferior to our own, the Razorbills. Indeed, her people--of the Nonconformist stock--really had nothing but wealth and rectitude, and I think my brother Bob, in his genuine love for her, was willing to overlook the latter for the sake of the former.

My pretty sister-in-law's interest in my affairs always made me believe that she secretly worshiped me--although it was a fact, as will be seen in the progress of this story, that most women blushed on my addressing them. I used to say it "was the reflection of my red hair on a transparent complexion," which was rather neat-- wasn't it?And subtle?But then, I was always saying such subtle things.

"My dear Rose," I said, laying down my egg spoon (the egg spoon really had nothing to do with this speech, but it imparted such a delightfully realistic flavor to the scene), "I'm not to blame if I resemblethe S'helpburgs."

"It's your being so beastly proud of it that I object to!" she replied. "And for Heaven's sake, try to BE something, and not merely resemble things! The fact is you resemble too much--you're ALWAYS resembling. You resemble a man of fashion, and you're not; a wit, and you're not; a soldier, a sportsman, a hero--and you're none of 'em. Altogether, you're not in the least convincing. Now, listen! There's a good chance for you to go as our attache with Lord Mumblepeg, the new Ambassador to Cochin China. In all the novels, you know, attaches are always the confidants of Grand Duchesses, and know more state secrets than their chiefs; in real life, I believe they are something like a city clerk with a leaning to private theatricals. Say you'll go! Do!""I'll take a few months' holiday first," I replied, "and then," I added in my gay, dashing way, "if the place is open--hang it if I don't go!""Good old bounder!" she said, "and don't think too much of that precious Prince Rupert. He was a bad lot."She blushed again at me--as her husband entered.

"Take Rose's advice, Rupert, my boy," he said, "and go!"And that is how I came to go to Trulyruralania. For I secretly resolved to take my holiday in traveling in that country and trying, as dear Lady Burleydon put it, really to be somebody, instead of resembling anybody in particular. A precious lot SHE knew about it!

同类推荐
  • 洞玄灵宝课中法

    洞玄灵宝课中法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中医蒙求

    中医蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雁门集

    雁门集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • La Grande Breteche

    La Grande Breteche

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说巨力长者所问大乘经

    佛说巨力长者所问大乘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 七佛所说神咒经

    七佛所说神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 公子小心:魔女来袭

    公子小心:魔女来袭

    痴情魔女,孝道少年,为了爱,他们忍辱负重,为了爱,她愿和天下为敌!这份被世人唾骂的感情能否开花结果?纷乱的江湖能否因为他们的守护而宁静?隐匿多年的宝刀能否再入英雄之手,重显往日威力?
  • Caesar and Cleopatra

    Caesar and Cleopatra

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 有种感动叫“守口如瓶”

    有种感动叫“守口如瓶”

    本书稿是一部心灵修养类的图书读物,针对当前社会上一些人一味追求财富、地位与成就而忽视了简单生活带来的快乐的现象,进行客观的分析,并给那些困在迷惘中的人提供一些生活智慧,帮助现代人回归本真,发现生活之美。
  • 三指琴魔

    三指琴魔

    在异能者这个神秘的世界里。千奇百怪。无所不有。而他异能天赋全在音乐的理解和乐器的演奏上.他被归为“音魔”由于他十分难缠。每次战斗都用一把电吉他。所以异能界的人都叫他“三指琴魔”当然他并非残疾。只是还没有需要四指齐出才能对付的敌人而已。她们是一对没有觉醒的极具异能天赋的双胞胎.也许是上帝的安排.也许是命运女神大腿漏的太多。他们的命运竟被一块木头改变。
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 弃都的十三使徒

    弃都的十三使徒

    3种致命的变异病毒突然在城市国家“太海”爆发,大部分普通人在一夜之间丧生或变成丧尸。另一部分人产生了不同程度的变异。而主人公一行则产“特殊抗体”并拥有了超乎常人的能力。被赋予了拯救和重生的使命。世界观设定:架空后现代世界观。主舞台太海市设定:岛屿城市,独立的城市国家。受对岸的七国盟军的军事保护,但自身建有一个秘密的海军基地。
  • 万能交换

    万能交换

    小姐你想换点什么?你痔疮?我……要不我给你换个超合金菊花?先生你要换什么?什么?把你媳妇藏獒般的相貌换成天仙?也不是不行,那你就用你的寿命跟我交换吧。大爷您要换什么?你打算用你和你妻子的灵魂换你儿子的功成名就?哎,那我成全你!小朋友来干什么?什么?你要换棒棒糖?来,叔叔给你一根,等你成年以后再来……PS:在韩枫这里,不论是有形的珠宝、四肢和器官:还是无形的理智、运气和天赋:甚至是飘渺的亲情、爱情与友情:只要你付得起代价,他就可以给你想要的一切……
  • 星榜至尊

    星榜至尊

    “要修养没修养,要身材没身材,要容貌没容貌,你说,你有什么?还敢前来悔婚!”“你…”“你什么你!这张婚约,我不同意。你爱咋咋滴!”男子说完,便转身而去……灵魂穿越而来,携带神秘残片。逐步崛起,踏天骄,凌绝顶!炼上古血脉,筑不朽之躯!融神秘残片,成星空至尊!
  • 影响你一生的修养

    影响你一生的修养

    本书从处世礼仪、个人品质、职业素养、锤炼语言、陶冶性情、淡泊精神等几个方面入手,旨在教您如何从生活中的各个层面来规范自己,进而提升自身的修养及综合素质。