登陆注册
19489500000027

第27章 CHAPTER XVIII(3)

And let go those-- Rites and writ duties! Fly to Me alone! Make Me thy single refuge! I will free Thy soul from all itssins! Be of good cheer! [Hide, the holy Krishna saith, This from him that hath no faith, Him that worships not, nor seeks Wisdom's teaching when she speaks: Hide it from all men who mock; But, wherever, 'mid the flock Of My lovers, one shall teach Thisdivinest, wisest, speech-- Teaching in the faith to bring Truth to them, and offering Of all honour unto Me-- Unto Brahma cometh he! Nay, and nowhere shall ye find Any man of all mankind Doing dearer deed for Me; Nor shall any dearer be In My earth. Yea, furthermore, Whoso reads this converse o'er, Held by Us upon the plain, Pondering piously and fain, He hath paid Me sacrifice! (Krishna speaketh in this wise!) Yea, and whoso, full of faith, Heareth wisely what it saith, Heareth meekly,--when he dies, Surely shall his spirit rise To those regions wherethe Blest, Free of flesh, in joyance rest.]

Hath this been heard by thee, O Indian Prince! With mind intent? hath all the ignorance-- Which bred thy trouble--vanished, My Arjun?

Arjuna. Trouble and ignorance are gone! the Light Hath come unto me, by Thy favour, Lord! Now am I fixed! my doubt is fled away! Accordingto Thy word, so will I do!

Sanjaya. Thus gathered I the gracious speech of Krishna, O my King! Thus have I told, with heart a-thrill, this wise and wondrous thing By great Vyasa's learning writ, how Krishna's self made known The Yoga, being Yoga's Lord. So is the high truth shown! And aye, when I remember, O Lord my King, again Arjuna and the God in talk, and all this holy strain, Great is my gladness: when I muse that splendour, passing speech, Of Hari, visible and plain, there is no tongue to reach My marvel and my love and bliss. O Archer-Prince! all hail! O Krishna, Lord of Yoga! surely there shall not fail Blessing, and victory, and power, for Thy most mighty sake, Where this song comes of Arjun, and how with God he spake.

HEREENDS,WITHCHAPTERXVIII.,Entitled

"Mokshasanyasayog," Or "The Book of Religion by Deliverance and Renunciation,"

THE BHAGAVAD-GITA.

[FN#1] Some repetitionary lines are here omitted.

[FN#2] Technical phrases of Vedic religion.

[FN#3] The whole of this passage is highly involved and difficult to render.

[FN#4] I feel convinced sankhyanan and yoginan must be transposed here in sense.

[FN#5] I am doubtful of accuracy here.

[FN#6] A name of the sun.

[FN#7] Without desire of fruit.

[FN#8] That is,"joy and sorrow, success and failure, heat and cold,"&c.

[FN#9] i.e., the body.

[FN#10] The Sanskrit has this play on the double meaning of Atman.

[FN#11] So in original.

[FN#12] Beings of low and devilish nature.

[FN#13] Krishna. [FN#14] I read here janma, "birth;" not jara,"age"

[FN#15] I have discarded ten lines of Sanskrit text here as an undoubted interpolation by some Vedantist

[FN#16] The Sanskrit poem here rises to an elevation of style and manner which I have endeavoured to mark by change of metre.

[FN#17] Ahinsa.

[FN#18] The nectar of immortality.

[FN#19] Called "The Jap."

[FN#20] The compound form of Sanskrit words.

[FN#21] "Kamalapatraksha"

[FN#22] These are all divine or deified orders of the Hindoo Pantheon.

[FN#23] "Hail to Thee, God of Gods! Be favourable!"

[FN#24] The wind. [FN#25] "Not peering about,"anapeksha.

[FN#26] The Calcutta edition of the Mahabharata has these three opening lines.

[FN#27] This is the nearest possible version of Kshetrakshetrajnayojnanan yat tajnan matan mama.

[FN#28] I omit two lines of the Sanskrit here, evidently interpolated by some Vedantist.

[FN#29] Wombs.

[FN#30] I do not consider the Sanskrit verses here- which are somewhat freely rendered--"an attack on the authority of the Vedas," with Mr Davies, but a beautiful lyrical episode, a new "Parable of the fig-tree."

[FN#31] I omit a verse here, evidently interpolated.

[FN#32] "Of the Asuras,"lit.

[FN#33] I omit the ten concluding shlokas, with Mr Davis.

[FN#34] Rakshasas and Yakshas are unembodied but capricious beings of great power, gifts, and beauty, same times also of benignity.

[FN#35] These are spirits of evil wandering ghosts.

[FN#36] Yatayaman, food which has remained after the watchesof the night. In India this would probably "go bad."

[FN#37]I omit the concluding shlokas, as of very doubtful authenticity.

同类推荐
  • 奇怪篇

    奇怪篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 牧云和尚宗本投机颂

    牧云和尚宗本投机颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 香岩洗心水禅师语录

    香岩洗心水禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说观无量寿佛经疏

    佛说观无量寿佛经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 守宫砂

    守宫砂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 仙仕

    仙仕

    北斗剑派玉珠峰下的徐清因为可以引气入体,拥有修仙的资格,得以进入北斗剑派修仙,却不想父亲拒绝了北斗剑派,并在祖祠告诉他,徐家先祖就是在一万年前被北斗灭门的灵境子,从此开始了复兴先祖基业的漫长之路。本书等级制度:筑基、开光、辟谷、金丹、结胎、元婴、出窍、分神、合体、婴变、尸解、大乘、渡劫、成仙.
  • 重生:将门嫡女

    重生:将门嫡女

    她是将门最不受宠的嫡女,过着连丫鬟都不如的日子……唯一的期盼就是嫁给三皇子,结束这样的生活。但……一纸休书,将她打入人间地狱。被姐妹欺凌而亡……一朝穿越,再睁开眼她以变成二十一世纪的暗夜女王,欺我?!负我?!我便十倍奉还!!陷害我?!辱骂我?!我便夺走你的一切!!且看她如何绽放光芒!!傲视天下!!
  • 释迦牟尼佛传

    释迦牟尼佛传

    佛陀当然是伟大的。他所创立的佛教与基督教、伊斯兰教并称为世界三大宗教。他所产生的意义并不在是否真的找到了一种解决宇宙、人生乃至一切有情生命的绝对真理,而在他为了追求真理所付出的真诚的、勇猛的、执著的、永恒的生命,在他付出绝对牺牲的同时他所追求的目的是为了解决人生的痛苦,为了解除众生的烦恼,这种精神在任何时代、任何环境下都具有着超越时空的价值和意义,他是带着利益众生的心愿而步入佛的殿堂的。
  • 图民录

    图民录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦陨

    梦陨

    人为什么会做梦?梦中的一切又为何如此的真实?我们是应该相信梦境还是任由它去,梦境中的点点滴滴,其实梦境在不停地修改现实,只是我们没有注意到,有些事情不是没有开始,只是在我们没有注意到的情况下,已经结束了
  • 炙寒

    炙寒

    Nankedream一款游戏,让人感动,让人心碎,人心相悖,尔虞我诈
  • 凌天少年狂

    凌天少年狂

    “我名凌天,我必凌天。”“我不知道年少轻狂,我只知道胜者为王。”“三十年河东,三十年河西,莫欺少年穷。”
  • 中华传统魔术(走进魔术世界)

    中华传统魔术(走进魔术世界)

    一个个妙趣横生的魔术,一个个匪夷所思的魔术,《走进魔术世界:中华传统魔术》寓教于乐,将魔术里包含的科学原理一一解释出来,并且将有趣的小魔术表演也一步步教给读者。学得有兴趣,学得有快乐。
  • 工伤保险与劳动争议

    工伤保险与劳动争议

    工伤保险是社会保险的一个组成部分,是指劳动者由于工作原因并在工作过程中遭受意外伤害,或因接触粉尘、放射线、有毒有害物质等职业危害因素引起职业病后,由国家或社会给负伤、致残者以及死亡者生前供养亲属提供必要的物质帮助的一项社会保险制度。
  • 名门酷少骗妻入婚

    名门酷少骗妻入婚

    一名货真价实的名门权少。一个是名副其实的平常人。他为了爷爷的愿望,也为了挑战自我,他放弃了牛津大学的通知书,转而进入了科大。她人生没有确定的目标,只是知道考上好的大学,可以找到好的工作。这两人相遇,会擦出怎样的火花!