登陆注册
19488500000165

第165章

`There you are!' he cried, `there you are! There is not only no need for our places of work to be ugly, but their ugliness ruins the work, in the end.Men will not go on submitting to such intolerable ugliness.In the end it will hurt too much, and they will wither because of it.And this will wither the work as well.They will think the work itself is ugly: the machines, the very act of labour.Whereas the machinery and the acts of labour are extremely, maddeningly beautiful.But this will be the end of our civilisation, when people will not work because work has become so intolerable to their senses, it nauseates them too much, they would rather starve.Then we shall see the hammer used only for smashing, then we shall see it.Yet here we are -- we have the opportunity to make beautiful factories, beautiful machine-houses -- we have the opportunity --'

Gudrun could only partly understand.She could have cried with vexation.

`What does he say?' she asked Ursula.And Ursula translated, stammering and brief.Loerke watched Gudrun's face, to see her judgment.

`And do you think then,' said Gudrun, `that art should serve industry?'

`Art should interpret industry, as art once interpreted religion,'

he said.

`But does your fair interpret industry?' she asked him.

`Certainly.What is man doing, when he is at a fair like this? He is fulfilling the counterpart of labour -- the machine works him, instead of he the machine.He enjoys the mechanical motion, in his own body.'

`But is there nothing but work -- mechanical work?' said Gudrun.

`Nothing but work!' he repeated, leaning forward, his eyes two darknesses, with needle-points of light.`No, it is nothing but this, serving a machine, or enjoying the motion of a machine -- motion, that is all.You have never worked for hunger, or you would know what god governs us.'

Gudrun quivered and flushed.For some reason she was almost in tears.

`No, I have not worked for hunger,' she replied, `but I have worked!'

`Travaille -- lavorato?' he asked.`E che lavoro -- che lavoro? Quel travail est-ce que vous avez fait?'

He broke into a mixture of Italian and French, instinctively using a foreign language when he spoke to her.

`You have never worked as the world works,' he said to her, with sarcasm.

`Yes,' she said.`I have.And I do -- I work now for my daily bread.'

He paused, looked at her steadily, then dropped the subject entirely.

She seemed to him to be trifling.

`But have you ever worked as the world works?' Ursula asked him.

He looked at her untrustful.

`Yes,' he replied, with a surly bark.`I have known what it was to lie in bed for three days, because I had nothing to eat.'

Gudrun was looking at him with large, grave eyes, that seemed to draw the confession from him as the marrow from his bones.All his nature held him back from confessing.And yet her large, grave eyes upon him seemed to open some valve in his veins, and involuntarily he was telling.

`My father was a man who did not like work, and we had no mother.We lived in Austria, Polish Austria.How did we live? Ha! -- somehow! Mostly in a room with three other families -- one set in each corner -- and the W.C.in the middle of the room -- a pan with a plank on it -- ha! I had two brothers and a sister -- and there might be a woman with my father.

He was a free being, in his way -- would fight with any man in the town -- a garrison town -- and was a little man too.But he wouldn't work for anybody -- set his heart against it, and wouldn't.'

`And how did you live then?' asked Ursula.

He looked at her -- then, suddenly, at Gudrun.

`Do you understand?' he asked.

`Enough,' she replied.

Their eyes met for a moment.Then he looked away.He would say no more.

`And how did you become a sculptor?' asked Ursula.

`How did I become a sculptor --' he paused.`Dunque --' he resumed, in a changed manner, and beginning to speak French -- `I became old enough -- I used to steal from the market-place.Later I went to work -- imprinted the stamp on clay bottles, before they were baked.It was an earthenware-bottle factory.There I began making models.One day, I had had enough.I lay in the sun and did not go to work.Then I walked to Munich -- then I walked to Italy -- begging, begging everything.'

`The Italians were very good to me -- they were good and honourable to me.From Bozen to Rome, almost every night I had a meal and a bed, perhaps of straw, with some peasant.I love the Italian people, with all my heart.

`Dunque, adesso -- maintenant -- I earn a thousand pounds in a year, or I earn two thousand --'

He looked down at the ground, his voice tailing off into silence.

Gudrun looked at his fine, thin, shiny skin, reddish-brown from the sun, drawn tight over his full temples; and at his thin hair -- and at the thick, coarse, brush-like moustache, cut short about his mobile, rather shapeless mouth.

`How old are you?' she asked.

He looked up at her with his full, elfin eyes startled.

` Wie alt? ' he repeated.And he hesitated.It was evidently one of his reticencies.

`How old are you? ' he replied, without answering.

`I am twenty-six,' she answered.

`Twenty-six,' he repeated, looking into her eyes.He paused.Then he said:

` Und Ihr Herr Gemahl, wie alt is er? '

`Who?' asked Gudrun.

`Your husband,' said Ursula, with a certain irony.

`I haven't got a husband,' said Gudrun in English.In German she answered, `He is thirty-one.'

同类推荐
  • 不空罥索咒心经

    不空罥索咒心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 達海叢書·附錄

    達海叢書·附錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 達紀

    達紀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲蕉帕记

    六十种曲蕉帕记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梵语千字文并

    梵语千字文并

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 创源神说

    创源神说

    孤僻少年在缺席了母亲的十八年岁月里,与沉默寡言的父亲相依为命,过着平凡却不自知的生活。某日父亲离去留下的信惊醒了少年沉睡的灵魂。暧昧而又刺激的都市生活里,少年的血性开始觉醒,阴谋逐步升级,身世背后竟隐藏着惊天秘密。遗迹现,源石出,尘封的上古卷轴,超越极限的绝对力量,历史恍若倒流到那个硝烟弥漫的时代。醉卧美人膝,醒掌杀人剑,于乱世中,我主沉浮,只为唯一的真相。
  • TFBOYS我们的爱情不会枯萎

    TFBOYS我们的爱情不会枯萎

    曾经..那只是曾经...以前..那也只是以前..现在..回不去了...爱过?爱过,现在还爱,但不可以在一起;后悔?后悔,后悔放开你的手...讨厌?讨厌,很讨厌,很讨厌他和别的女人接触;鄙视?鄙视她和别的男人接触...不喜欢?不喜欢,不喜欢他误会我;不想见?不想见,不想见到她和别人一起然后抛弃我...她们生活在一个阴谋,一个大圈套,明明可以在一起却因为朋友放弃本该属于自己的爱情,让她们幸福...他们,会在一起?还是,遵循安排,离开呢?
  • 痘疹门

    痘疹门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九州仙魔志

    九州仙魔志

    仙魔之说,自古便有。每逢暴风骤雨之时,雷电交加,风云变色,有如仙魔临世,降下天罚。古人出于对自然力量的恐惧和敬畏,仙魔两道的传说从此在这广袤无垠的九州大陆上广为流传。仙魔传说虽有杜撰的嫌疑,但世间是否存在也是有迹可循。少年李星河是一家客栈的小跑堂,因无意间触碰到一件魔道至宝而踏入修仙的道路。自此,仙魔二气缠斗于身。正与邪之间的残酷抉择,留下一段九州颂扬的旷世传说!
  • 题家园新池

    题家园新池

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 给女人的第一本人际交往书

    给女人的第一本人际交往书

    作为一名女性,如果你不懂得人际交往,即使容貌出众、精明能干,也可能得不到社会的认可。如果你拥有完美成熟的社交形象、圆融通达的社交手法、淡定从容的社交心理、恰到好处的社交分寸,你就可以在职场中运筹帷幄,在生活中左右逢源。本书从心理学的角度,讲述一些人际交往中的心理策略,以期帮助你迅速地提高说话办事的眼力和心力,掌控人际交往的主动权,避免挫折和损失,一步一步地落实自己的人生计划,获得事业的成功和生活的幸福。进而使你成为人际关系的大赢家!无论你是花季青涩的少女,还是历经风雨的成熟女性,都可以在本书中找到获得幸福的秘诀。
  • 距离幸福一光年

    距离幸福一光年

    张赫,一个阳光帅气的小伙子,却从小被父母抛弃,始终对父母有一种敌意。他努力奋斗,开创了自己的一片天地。英俊的外貌与杰出的能力,使它成为女生心目中的白马王子,为他倾情。云溪,雨红本是姐妹的她们喜欢上同一个人,三个人的爱情会有怎样的纠葛?和云溪长相相似的天雪最终情归何处……
  • 战神

    战神

    他是出现在异界的陌生人,一纸魔法羊皮卷、一个火系魔法,唤醒了体内的神识。魔族和半兽人、精灵和巨人,自己生死与共的伙伴,有什么秘密?身边同生共死的爱侣,是什么人?七大种族一千年的恩怨,曾经的神魔大战,再次揭开序幕。
  • 人生的重生

    人生的重生

    世界很奇妙,人生的选择很多很多,就如同一个没有路标的岔路口一般,选择了一边必然放弃其他的。重生的美好,不在于我们能够挣很多钱,泡很多妹子,脚踹幼儿园,拳打敬老院。在于,我擦嘞,原来这边的风景真的不一样,山峰就是山峰—高耸,溪水就是溪水—迷人。
  • 神器之堕魔

    神器之堕魔

    他是神族后裔的唯一上神。整个神界都畏惧他的力量。然而,他无心去争夺什么。只因为他爱上了不该爱的魔,让他自己和他所爱的人遭受了神族的灭杀。他的魂魄流落到了人间,而她也开始了她长达千年的等待。命运的轮轴转动,他们踏上了救世的道路。然而命运能够让他们在一起吗?这长达千年的等待是否又换来了一场浩劫?到底什么是神?