登陆注册
19487700000034

第34章 THE VERDICT June 1908(2)

I looked about the spacious white-panelled room, with its famille-verte vases repeating the tones of the pale damask curtains, and its eighteenth- century pastels in delicate faded frames.

"Has he chucked his pictures too? I haven't seen a single one in the house."A slight shade of constraint crossed Mrs.Gisburn's open countenance."It's his ridiculous modesty, you know.He says they're not fit to have about; he's sent them all away except one--my portrait--and that I have to keep upstairs."His ridiculous modesty--Jack's modesty about his pictures? My curiosity was growing like the bean-stalk.I said persuasively to my hostess: "I must really see your portrait, you know."She glanced out almost timorously at the terrace where her husband, lounging in a hooded chair, had lit a cigar and drawn the Russian deerhound's head between his knees.

"Well, come while he's not looking," she said, with a laugh that tried to hide her nervousness; and I followed her between the marble Emperors of the hall, and up the wide stairs with terra- cotta nymphs poised among flowers at each landing.

In the dimmest corner of her boudoir, amid a profusion of delicate and distinguished objects, hung one of the familiar oval canvases, in the inevitable garlanded frame.The mere outline of the frame called up all Gisburn's past!

Mrs.Gisburn drew back the window-curtains, moved aside a jardiniere full of pink azaleas, pushed an arm-chair away, and said: "If you stand here you can just manage to see it.I had it over the mantel-piece, but he wouldn't let it stay."Yes--I could just manage to see it--the first portrait of Jack's I had ever had to strain my eyes over! Usually they had the place of honour--say the central panel in a pale yellow or rose Dubarry drawing-room, or a monumental easel placed so that it took the light through curtains of old Venetian point.The more modest place became the picture better; yet, as my eyes grew accustomed to the half-light, all the characteristic qualities came out--all the hesitations disguised as audacities, the tricks of prestidigitation by which, with such consummate skill, he managed to divert attention from the real business of the picture to some pretty irrelevance of detail.Mrs.Gisburn, presenting a neutral surface to work on--forming, as it were, so inevitably the background of her own picture-- had lent herself in an unusual degree to the display of this false virtuosity.The picture was one of Jack's "strongest," as his admirers would have put it--it represented, on his part, a swelling of muscles, a congesting of veins, a balancing, straddling and straining, that reminded one of the circus- clown's ironic efforts to lift a feather.It met, in short, at every point thedemand of lovely woman to be painted "strongly" because she was tired of being painted "sweetly"--and yet not to lose an atom of the sweetness.

"It's the last he painted, you know," Mrs.Gisburn said with pardonable pride."The last but one," she corrected herself-- "but the other doesn't count, because he destroyed it.""Destroyed it?" I was about to follow up this clue when I heard a footstep and saw Jack himself on the threshold.

As he stood there, his hands in the pockets of his velveteen coat, the thin brown waves of hair pushed back from his white forehead, his lean sunburnt cheeks furrowed by a smile that lifted the tips of a self-confident moustache, I felt to what a degree he had the same quality as his pictures-- the quality of looking cleverer than he was.

His wife glanced at him deprecatingly, but his eyes travelled past her to the portrait.

"Mr.Rickham wanted to see it," she began, as if excusing herself.He shrugged his shoulders, still smiling.

"Oh, Rickham found me out long ago," he said lightly; then, passing his arm through mine: "Come and see the rest of the house."He showed it to me with a kind of naive suburban pride: the bath- rooms, the speaking-tubes, the dress-closets, the trouser- presses--all the complex simplifications of the millionaire's domestic economy.And whenever my wonder paid the expected tribute he said, throwing out his chest a little: "Yes, I really don't see how people manage to live without that."Well--it was just the end one might have foreseen for him.Only he was, through it all and in spite of it all--as he had been through, and in spite of, his pictures--so handsome, so charming, so disarming, that one longed to cry out: "Be dissatisfied with your leisure!" as once one had longed to say: "Be dissatisfied with your work!"But, with the cry on my lips, my diagnosis suffered an unexpected check.

"This is my own lair," he said, leading me into a dark plain room at the end of the florid vista.It was square and brown and leathery: no "effects"; no bric-a-brac, none of the air of posing for reproduction in a pictureweekly--above all, no least sign of ever having been used as a studio.

The fact brought home to me the absolute finality of Jack's break with his old life.

"Don't you ever dabble with paint any more?" I asked, still looking about for a trace of such activity.

"Never," he said briefly.

"Or water-colour--or etching?"

His confident eyes grew dim, and his cheeks paled a little under their handsome sunburn.

"Never think of it, my dear fellow--any more than if I'd never touched a brush."And his tone told me in a flash that he never thought of anything else.I moved away, instinctively embarrassed by my unexpected discovery;and as I turned, my eye fell on a small picture above the mantel-piece--the only object breaking the plain oak panelling of the room.

"Oh, by Jove!" I said.

It was a sketch of a donkey--an old tired donkey, standing in the rain under a wall.

"By Jove--a Stroud!" I cried.

同类推荐
热门推荐
  • 黄河浮尸

    黄河浮尸

    黄河禁忌古老相传,空荡荡的鱼骨庙里暗藏何种玄机?黄河边不为人知的捞尸人;金沙地里长生血树上的人参果;龙角滩下,神秘墓穴里葬着何人尸首,九龙背棺,是谁承受得起如此大礼?铁疙瘩上记录的密语:甲子轮回禹王出,八千浮尸巡江游……黄河里的血咒该如何破解?消失的人,会在哪里出现……
  • 小事成就大事

    小事成就大事

    世界一流企业的杰出员工的共同特点,就是能做好小事,能够抓住工作中的一些细节。本书以通俗易懂的文字、饶有哲理的故事,向读者表明了一个关键的人生和工作准则:成大业若烹小鲜,做大事之前必须做好小事!
  • 漂流志

    漂流志

    本书讲述的是三个年轻人旅行路上的故事。小说以第一视角展开讲述,记录所见,以及所感。全文贴近生活现实,笔触细腻,传递着激励人心的正能量。
  • 末世之数据生命

    末世之数据生命

    陆辰是倒霉的,灾祸降临,其他人都可以获得异能,唯他不行。陆辰又是幸运的,创世神不会放弃她的每个孩子,于是他幸运的获得游戏系统,成为一个生存在现实中的游戏生物。“什么?你肉体恢复能力强大,受伤可以快速恢复。我生命值不空,脑袋掉了都瞬间复原。”“什么?你精神异能,可以操控妖兽。我进入游戏,打败的过的游戏boss都是我的小弟。”“什么?你被其他位面选中,成为位面之子。我压根就自带一个位面好吗?”.......
  • 挽红楼之玉舞九天

    挽红楼之玉舞九天

    孤标傲世携与隐,一样花开为底迟。林黛玉。那样一个绝世风姿的草木之人。红楼一梦几百年、痴情男女泪涟涟。冷月无情葬花魂、三生石刻难成眷。提笔续红楼,只是为着那一个女子,那一个让人怜让人疼让人惜,那样一个“淡淡衫儿薄薄罗,轻颦双黛两弯眉”的绝世风姿的女子——林黛玉!
  • 五行御天

    五行御天

    当代军人与异世道佛的演绎:你会锻体金刚不坏,我懂咏春专打要害;你有元力佛力,我有擒拿锁技;道术佛法高深莫测,我用长弓狙击,我造手雷轰炸。我若修仙,修元界任我纵横;我若成仙,得空想回地球坐坐……唯一的遗憾,结丹前还得留着童子身。
  • 末世摆渡人

    末世摆渡人

    人分善恶,皆存于世。然无论善恶,皆有不满世界之人。他们或生或死,舍弃轮回,诅咒世界,堕转成劫!劫以灵魂为食,苍生尽受其害。它们便是世界的阴暗,然而有暗便有光。人类自不甘沦为食物,历经千百年,创灵术,治劫害。光芒耀世人,其称摆渡人!
  • 亿万千金:当家一姐不好追

    亿万千金:当家一姐不好追

    这是个坑,明年有时间的话,重新写一个校园文。(抱头逃走……)
  • 风声战歌

    风声战歌

    雨夜的城市,沉默着千年的战歌;染血的獠牙,又被时间洗净。和平太久,骚动不安的难以忍耐,号角又将吹响。该来的一直都会来。当他走进硝烟,要做一个英雄,世界的天平开始倾斜。
  • 毒美人:王爷别闹我有药

    毒美人:王爷别闹我有药

    人家穿越都是,皇后,公主,王妃,为毛我穿越就一爹不疼,姨娘狠,庶妹渣的倒霉嫡女。不怕,一毒在手,王爷快到碗里来。传闻,京都陌家有二女,嫡女无才,貌无盐,庶女才华,美如画。“小姐,小姐,你看看人家这么说你,你怎么不反驳呀”丫鬟绯烟着急地看着自家悠哉悠哉躺在美人卧上的大小姐,某夏不紧不慢地说“说就说呗,我还谢谢他。”完了完了小姐没救了。