登陆注册
19484700000027

第27章 THE INQUEST(4)

"No, I did not.There is no dog at Styles, except an outdoor sheepdog, which is in perfect health.""You deny absolutely having purchased strychnine from Albert Mace on Monday last?""I do."

"Do you also deny *THIS?"

The Coroner handed him the register in which his signature was inscribed.

"Certainly I do.The hand-writing is quite different from mine.I will show you."He took an old envelope out of his pocket, and wrote his name on it, handing it to the jury.It was certainly utterly dissimilar.

"Then what is your explanation of Mr.Mace's statement?" Alfred Inglethorp replied imperturbably:

"Mr.Mace must have been mistaken."

The Coroner hesitated for a moment, and then said:

"Mr.Inglethorp, as a mere matter of form, would you mind telling us where you were on the evening of Monday, July 16th?" "Really--I can't remember.""That is absurd, Mr.Inglethorp," said the Coroner sharply."Think again."Inglethorp shook his head.

"I cannot tell you.I have an idea that I was out walking.""In what direction?"

"I really can't remember."

The Coroner's face grew graver."Were you in company with anyone?" "No.""Did you meet anyone on your walk?" "No.""That is a pity," said the Coroner dryly."I am to take it then that you decline to say where you were at the time that Mr.Mace positively recognized you as entering the shop to purchase strychnine?""If you like to take it that way, yes." "Be careful, Mr.Inglethorp."Poirot was fidgeting nervously.

"Sacre!" he murmured."Does this imbecile of a man *WANT to be arrested?"Inglethorp was indeed creating a bad impression.His futile denials would not have convinced a child.The Coroner, however, passed briskly to the next point, and Poirot drew a deep breath of relief.

"You had a discussion with your wife on Tuesday afternoon?""Pardon me," interrupted Alfred Inglethorp, "you have been misinformed.I had no quarrel with my dear wife.The whole story is absolutely untrue.I was absent from the house the entire afternoon.""Have you anyone who can testify to that?" "You have my word," said Inglethorp haughtily.The Coroner did not trouble to reply.

"There are two witnesses who will swear to having heard your disagreement with Mrs.Inglethorp.""Those witnesses were mistaken."

I was puzzled.The man spoke with such quiet assurance that I was staggered.I looked at Poirot.There was an expression of exultation on his face which I could not understand.Was he at last convinced of Alfred Inglethorp's guilt?

"Mr.Inglethorp," said the Coroner, "you have heard your wife's dyingwords repeated here.Can you explain them in any way?" "Certainly I can.""You can?"

"It seems to me very simple.The room was dimly lighted.Dr.Bauerstein is much of my height and build, and, like me, wears a beard.In the dim light, and suffering as she was, my poor wife mistook him for me.""Ah!" murmured Poirot to himself."But it is an idea, that!" "You think it is true?" I whispered.

"I do not say that.But it is truly an ingenious supposition.""You read my wife's last words as an accusation"--Inglethorp was continuing--"they were, on the contrary, an appeal to me."The Coroner reflected a moment, then he said:

"I believe, Mr.Inglethorp, that you yourself poured out the coffee, and took it to your wife that evening?""I poured it out, yes.But I did not take it to her.I meant to do so, but I was told that a friend was at the hall door, so I laid down the coffee on the hall table.When I came through the hall again a few minutes later, it was gone."This statement might, or might not, be true, but it did not seem to me to improve matters much for Inglethorp.In any case, he had had ample time to introduce the poison.

At that point, Poirot nudged me gently, indicating two men who were sitting together near the door.One was a little, sharp, dark, ferret-faced man, the other was tall and fair.

I questioned Poirot mutely.He put his lips to my ear."Do you know who that little man is?"I shook my head.

"That is Detective Inspector James Japp of Scotland Yard-- Jimmy Japp.The other man is from Scotland Yard too.Things are moving quickly, my friend."I stared at the two men intently.There was certainly nothing of the policeman about them.I should never have suspected them of beingofficial personages.

I was still staring, when I was startled and recalled by the verdict being given:

"Wilful Murder against some person or persons unknown."

同类推荐
热门推荐
  • 全球通缉:跨世纪女王

    全球通缉:跨世纪女王

    前世被情所羁绊,今生独自闯天下。没了那个他,是否还会有别人
  • 小人国历险记

    小人国历险记

    我出生在一个并不富裕的家庭里,五兄弟中排行老三。在剑桥大学读了三年后,给伦敦一位著名医生当助手。我从小喜欢航海,决心做一名船医。我费尽口舌,终于说服了父亲,同意让我出海。从此,我开始了惊心动魄的航海生涯……
  • 铁血女英

    铁血女英

    女军人是个特殊的群体,但在抗日战争时期却成了日本鬼子奢侈的掠虐对象。不论是国军或是共军的女军人,一旦不幸被俘,她们的命运生不如死,结局几乎是不堪设想的。以国军第九军情报处长许轶初为首的女军人群体和以共军滇西南第一军分区政委周洁的为首的女军人们,让日军又恨,又怕,甚至痴迷!她们也因此被宫本列为誓要抓到手的“七仙女”,迎接她们的将是一曲曲悲壮之歌。
  • 遇上最初陌生的你

    遇上最初陌生的你

    七岁那年,两个不相干的人出现在对方的世界里。十七岁那年,他们擦肩而过,好似陌生,但却擦出了火花。
  • 丹皇邪少

    丹皇邪少

    一个从天外飞来的丹殿让肖然成了绝世丹皇,医武超群。左手悬壶济世,成就当代医圣。右手握拳争霸,成就王者至尊。
  • 福女降农门之痞夫来缠

    福女降农门之痞夫来缠

    唐家庄的唐甜甜家一门子的克星,克死了亲爹,克病了爷奶,克坏了地里庄稼,克糊人家锅里的饭,克傻了村头的翠花,克丢了隔壁二大爷家的狗!是活该被欺压挤兑,挨骂受苦的一窝子,更没资格有吃有穿有钱花!不过这都是村子里的谣言,唐甜甜咬牙切齿,握紧拳头,致富挣钱把糖造,日子红火添热闹!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 35岁前要有的66种智慧

    35岁前要有的66种智慧

    本书通过大量贴近生活的事例和精炼的要点,阐述了年青人必须掌握的人生哲理和生存智慧。
  • 行之大陆

    行之大陆

    行之大陆。颠覆了传统的异世大陆上面魔兽与人类的对抗情节,魔人,是一个全新的视角。魔人的魂珠仿若是修真者的金丹可以让人类行者吞噬来增加行力与魂力……
  • 酒香醉人

    酒香醉人

    好吧好吧!和亲怎么了?蛇蝎心肠又怎么了?反正你们现在谁也离不开本王妃的东西!即便你们那天神一般的王爷,有的时候不也得靠着本王妃吗?——求支持!求点击!求收藏!——
  • DON JUAN

    DON JUAN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。