登陆注册
19473000000012

第12章 CHAPTER V(2)

"A genuine Saxon," said I; "I daresay just like many of those who, under Hengist, subdued the plains of Lloegr and Britain. Taliesin called the Saxon race the Coiling Serpent. He had better have called it the Big Bull. He was a noble poet, however: what wonderful lines, upon the whole, are those in his prophecy, in which he speaks of the Saxons and Britons, and of the result of their struggle -"A serpent which coils, And with fury boils, From Germany coming with arm'd wings spread, Shall subdue and shall enthrall The broad Britain all, From the Lochlin ocean to Severn's bed.

"And British men Shall be captives then To strangers from Saxonia's strand;They shall praise their God, and hold Their language as of old, But except wild Wales they shall lose their land."I arrived at Wrexham, and having taken a very hearty breakfast at the principal inn, for I felt rather hungry after a morning's walk of ten miles, I walked about the town. The town is reckoned a Welsh town, but its appearance is not Welsh - its inhabitants have neither the look nor language of Welshmen, and its name shows that it was founded by some Saxon adventurer, Wrexham being a Saxon compound, signifying the home or habitation of Rex or Rag, and identical, or nearly so, with the Wroxham of East Anglia. It is a stirring bustling place, of much traffic, and of several thousand inhabitants. Its most remarkable object is its church, which stands at the south-western side. To this church, after wandering for some time about the streets, I repaired. The tower is quadrangular, and is at least one hundred feet high; it has on its summit four little turrets, one at each corner, between each of which are three spirelets, the middlemost of the three the highest.

The nave of the church is to the east; it is of two stories, both crenulated at the top. I wished to see the interior of the church, but found the gate locked. Observing a group of idlers close at hand with their backs against a wall, I went up to them, and, addressing myself to one, inquired whether I could see the church.

"Oh yes, sir," said the man; "the clerk who has the key lives close at hand; one of us shall go and fetch him - by-the-bye, I may as well go myself." He moved slowly away. He was a large bulky man of about the middle age, and his companions were about the same age and size as himself. I asked them if they were Welsh. "Yes, sir,"said one, "I suppose we are, for they call us Welsh." I asked if any of them could speak Welsh. "No, sir," said the man, "all the Welsh that any of us know, or indeed wish to know, is 'Cwrw da.'"Here there was a general laugh. Cwrw da signifies good ale. I at first thought that the words might be intended as a hint for a treat, but was soon convinced of the contrary. There was no greedy expectation in his eyes, nor, indeed, in those of his companions, though they all looked as if they were fond of good ale. Iinquired whether much Welsh was spoken in the town, and was told very little. When the man returned with the clerk I thanked him.

He told me I was welcome, and then went and leaned with his back against the wall. He and his mates were probably a set of boon companions enjoying the air after a night's bout at drinking. Iwas subsequently told that all the people of Wrexham are fond of good ale. The clerk unlocked the church door, and conducted me in.

The interior was modern, but in no respects remarkable. The clerk informed me that there was a Welsh service every Sunday afternoon in the church, but that few people attended, and those few were almost entirely from the country. He said that neither he nor the clergyman were natives of Wrexham. He showed me the Welsh Church Bible, and at my request read a few verses from the sacred volume.

He seemed a highly intelligent man. I gave him something, which appeared to be more than he expected, and departed, after inquiring of him the road to Llangollen.

I crossed a bridge, for there is a bridge and a stream too at Wrexham. The road at first bore due west, but speedily took a southerly direction. I moved rapidly over an undulating country; a region of hills, or rather of mountains lay on my right hand. At the entrance of a small village a poor, sickly-looking woman asked me for charity.

"Are you Welsh or English?" said I.

"Welsh," she replied; "but I speak both languages, as do all the people here."I gave her a halfpenny; she wished me luck, and I proceeded. Ipassed some huge black buildings which a man told me were collieries, and several carts laden with coal, and soon came to Rhiwabon - a large village about half way between Wrexham and Llangollen. I observed in this place nothing remarkable, but an ancient church. My way from hence lay nearly west. I ascended a hill, from the top of which I looked down into a smoky valley. Idescended, passing by a great many collieries, in which I observed grimy men working amidst smoke and flame. At the bottom of the hill near a bridge I turned round. A ridge to the east particularly struck my attention; it was covered with dusky edifices, from which proceeded thundering sounds, and puffs of smoke. A woman passed me going towards Rhiwabon; I pointed to the ridge and asked its name; I spoke English. The woman shook her head and replied "Dim Saesneg.""This is as it should be," said I to myself; "I now feel I am in Wales." I repeated the question in Welsh.

"Cefn Bach," she replied - which signifies the little ridge.

"Diolch iti," I replied, and proceeded on my way.

I was now in a wild valley - enormous hills were on my right. The road was good, and above it, in the side of a steep bank, was a causeway intended for foot passengers. It was overhung with hazel bushes. I walked along it to its termination which was at Llangollen. I found my wife and daughter at the principal inn.

They had already taken a house. We dined together at the inn;during the dinner we had music, for a Welsh harper stationed in the passage played upon his instrument "Codiad yr ehedydd." "Of a surety," said I, "I am in Wales!"

同类推荐
  • 閫外春秋

    閫外春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 引凤萧

    引凤萧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿阇世王授决经

    阿阇世王授决经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书断列传

    书断列传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阴真君金石五相类

    阴真君金石五相类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 血狼异世录

    血狼异世录

    身负血族崛起的命运,从此踏上强者之路,与幸福永别。
  • 影子总裁遇顽妻(完结)

    影子总裁遇顽妻(完结)

    影子门的存在,谁也说不清楚到底是什么时候,但是只要做生意的人都知道,只要能搭上影子门,那他们就无后顾之忧了。可是影子门很神秘,谁也不知道他们的领导是谁,只是在传说中流传着......!君元浩,农氏的副总裁,却可以轻易的指挥“影子门”的一切,他到底是什么身份?!他表面花心,可是却精明暗藏......!罗月,只是一个无意,一个无心,却惹上了人人羡慕的流口水的他,是幸还是霉呢?属于两个人的战争,为什么会参合进那么多的事情?!多年前因醉酒而差点..了罗月的男人,为什么会在这个时候突然的出现——他的出现,是真正的忏悔,还是另有目的!?君元浩的那些红粉胭脂,真的只是在逢场作戏吗?剪不断的情感纠葛,阴森而恐怖的袭击,让一切的关系都显得危险而惊恐......!
  • 两朝为后:独宠坤宁宫

    两朝为后:独宠坤宁宫

    新婚之夜,钱梦砚贵为皇后,却被扒光衣服狠狠羞辱。还被强行灌下红花,血染坤宁宫。主导这一切的竟是她的新婚丈夫——朱祁镇。他凤眸一挑,阴狠无情:“你这辈子都休想再得到朕的恩露!”时光流转,他兵败沦为敌国人质被囚桎梏。皮鞭针刺、拳脚火铐……沦为阶下囚的他只有一个意念:为她活下去!皇位替换,宝座上的男子逼她为后,她却朱唇轻启:“心已死,吾何耐。”只是,一回身,眼神为何不能从最最低贱的他的身上移开?相知相轻,相爱相杀,大抵便是如此。直到百年后,史书有云:明英宗朱祁镇嫡配钱皇后,贤德无双,与英宗伉俪情深。
  • 归墟风云

    归墟风云

    我相信,总有一天,所有的凡人都能够找到属于自己的力量,都能够拥有和天地神魔对抗的力量,永远都不会再受到任何势力的压迫和制约,无论是东海还是幽都,甚至创世主神,都会尊重真正属于我们的自由。如果神灵真的代表真理,那么为何世道如此不公,卑劣的人为所欲为,让真正善良纯洁的人受到侮辱和伤害。如果大荒生灵终其一生都只能注定成为神魔的棋子,那么这神灵的存在又意义何在?!
  • 永庆升平后传

    永庆升平后传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 散仙云游录

    散仙云游录

    少年第五长江,受尽折磨,偶得神示,得卷书,习艺习医,终为散仙。虽不入神仙,却也脱了凡骨,悠悠岁月,看尽这世间形形色色!
  • 大运虚神

    大运虚神

    他是一个害怕孤独的人,为了避免孤独,他创造一个又一个奇葩的传说。他是一个空虚的人,为了获得世界的认同,他却没几个朋友。他做过灾星,做过土地,做过山神,做过伪王……争取自己的命运,在顺和逆之间指点沧海桑田。这是一个争取气运的故事。
  • 行政机关公务文书写作格式与范例

    行政机关公务文书写作格式与范例

    一个标准化、规范化、高效率的行政机关需要一套完备而科学的文书系统作支点,因而,规范的文书写作就成为行政机关执行规章制度和步入规范化管理的重要依据。本书突出的特点就是注重理论与实践的结合,讲解力求完备,内容新颖规范,既有理论阐述,又有写法指导,更有范文借鉴,使正在从事或将来有志于投身国家各级政府管理工作及各行各业管理工作的有志之士,在实际应用过程中有的放矢,对问题有鲜明、深刻地认识,水到渠成地写出高质量的公文来。
  • 替身宠妻别想逃

    替身宠妻别想逃

    一场意外,她成为他心目中完美情人的替身。一份浪漫,他们在彼此倾心交付中愈爱愈深。一个误会,让他们从深爱中抽身而出,成为最大的敌人。她以为他足够爱他,但是他却更偏向于他记忆中的那个女人。他也以为自己足够爱她,但却在重重阻碍下离她越来越远。温柔攻势,霸道掠夺,她对他付诸所有真心。五年后,她成为世家小姐强势回归,誓要将他与初恋情人一网打尽。岂知他是她命中的劫难,逃不开,躲不过……他霸道的说,五年前你没能逃开我的手掌心,五年后你也别想我会放开你。她哂笑,我已不是当初的那个在你身边唯唯诺诺的小女孩,南宫斐,你不会得逞。看霸道总裁如何俘获逃跑小娇妻。
  • 无限守望者

    无限守望者

    未知的生化病毒爆发,整个世界瞬间变成人间地狱。为了生存,林青山毅然使用自己的寿命换取了一张电影票,进入了末日电影院。在这里,只要你拥有足够的兑换点,你可以获得食物、获得武器,甚至让自己成为超人一般的存在。而,这里同样是异常的凶险。但是,当林青山从无限世界归来时,才发现,外面的世界才是最残酷的世界。这里不仅仅是丧尸的世界,就连幸存者也是他生存下去的障碍。当他化解了一次次的丧尸围城,怒而斩杀了丧尽天良的幸存者,为自己、为朋友求得一条生存之道时,那些巨大的危机才刚刚来临。