登陆注册
19473000000117

第117章 CHAPTER XLVIII(4)

I subsequently remembered that Arenig is mentioned in a Welsh poem, though in anything but a flattering and advantageous manner. The writer calls it Arenig ddiffaith or barren Arenig, and says that it intercepts from him the view of his native land. Arenig is certainly barren enough, for there is neither tree nor shrub upon it, but there is something majestic in its huge bulk. Of all the hills which I saw in Wales none made a greater impression upon me.

Towards evening I arrived at a very small and pretty village in the middle of which was a tollgate. Seeing an old woman seated at the door of the gate-house I asked her the name of the village. "Ihave no Saesneg!" she screamed out.

"I have plenty of Cumraeg," said I, and repeated my question.

Whereupon she told me that it was called Tref y Talcot - the village of the tollgate. That it was a very nice village, and that she was born there. She then pointed to two young women who were walking towards the gate at a very slow pace and told me they were English. "I do not know them," said I. The old lady, who was somewhat deaf, thinking that I said I did not know English, leered at me complacently, and said that in that case, I was like herself, for she did not speak a word of English, adding that a body should not be considered a fool for not speaking English. She then said that the young women had been taking a walk together, and that they were much in each other's company for the sake of conversation, and no wonder, as the poor simpletons could not speak a word of Welsh.

I thought of the beam and mote mentioned in Scripture, and then cast a glance of compassion on the two poor young women. For a moment I fancied myself in the times of Owen Glendower, and that Isaw two females, whom his marauders had carried off from Cheshire or Shropshire to toil and slave in the Welshery, walking together after the labours of the day were done, and bemoaning their misfortunes in their own homely English.

Shortly after leaving the village of the tollgate I came to a beautiful valley. On my right hand was a river the farther bank of which was fringed with trees; on my left was a gentle ascent, the lower part of which was covered with rich grass, and the upper with yellow luxuriant corn; a little farther on was a green grove, behind which rose up a moel. A more bewitching scene I never beheld. Ceres and Pan seemed in this place to have met to hold their bridal. The sun now descending shone nobly upon the whole.

After staying for some time to gaze, I proceeded, and soon met several carts, from the driver of one of which I learned that I was yet three miles from Bala. I continued my way and came to a bridge, a little way beyond which I overtook two men, one of whom, an old fellow, held a very long whip in his hand, and the other, a much younger man with a cap on his head, led a horse. When I came up the old fellow took off his hat to me, and I forthwith entered into conversation with him. I soon gathered from him that he was a horsedealer from Bala, and that he had been out on the road with his servant to break a horse. I astonished the old man with my knowledge of Welsh and horses, and learned from him - for conceiving I was one of the right sort, he was very communicative -two or three curious particulars connected with the Welsh mode of breaking horses. Discourse shortened the way to both of us, and we were soon in Bala. In the middle of the town he pointed to a large old-fashioned house on the right hand, at the bottom of a little square, and said, "Your honour was just asking me about an inn.

That is the best inn in Wales, and if your honour is as good a judge of an inn as of a horse, I think you will say so when you leave it. Prydnawn da 'chwi!"

同类推荐
  • 药性切用

    药性切用

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吴梅村集

    吴梅村集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 窖大道心驱策法

    窖大道心驱策法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Alexandria and her Schools

    Alexandria and her Schools

    I should not have presumed to choose for any lectures of mine such a subject as that which I have tried to treat in this book. The subject was chosen by the Institution where the lectures were delivered.汇聚授权电子版权。
  • 州县须知

    州县须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 谋主

    谋主

    【如果大家觉得好,推荐收藏神马的都投来吧!】这不是纯粹的YY,主角没有左拥右抱的美人儿;这里没有霸气外露虎躯一震天下群雄便甘心慑服的事情;这更不是古人皆醉唯我醒的故事,猪脚没法智计百出,古人也不是路人甲乙丙丁等着你来戏耍。刘备也许是假仁假义,可没准是真的心怀天下;曹操的确是绝世枭雄,可没准也钟爱那绕指柔;孙坚父子继承了东南父老的遗愿,起码不让身死乌江的霸王看低;这是三国,没有彻底的颠覆,也没有从头到脚的照搬,苏逸所做的,只是在历史的进程中添加一点点的意外,一点点的变故,什么?你说蝴蝶效应,哦,这个咱不管,咱只知道历史的进程是大势所趋,当然了,谁不能允许历史打个盹儿呢?
  • 都市完美人生

    都市完美人生

    超级强者纵横花都,美女总裁,较小萝莉,娇俏警花,只要是他想要的美女,一个都跑不掉!
  • 慈悲水忏法

    慈悲水忏法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东溟奏稿

    东溟奏稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中国人的德行

    中国人的德行

    切斯特·何尔康比在中国居住多年,几乎与中国各个角落、各个阶层的人们都有过接触,他在书中对他所看到的中国社会作了一个全方位的鸟瞰。虽然不免有许许多多的偏见、误解与曲解。有的是西方人所固有的偏见与曲解,有的是文化上的误读和误解.但大体上还是勾勒出了一幅中国的社会的真实画卷。甚至在一些方面还具有理性的现代化的外来旁观者的深刻洞察力。
  • 狩魔圣战

    狩魔圣战

    彼岸碧莲花:缔约!与我同战冰露天女:唯一拥有思想的魔魂!二合一的魔魂究竟是命中注定还是别有洞天?
  • 弱水尽三千

    弱水尽三千

    乱花纷扰,青丝浮沉,抬头一眼,惊鸿一瞥,便是一生一世。她,牢牢贴在他的怀里,满脸幸福,却道:我不爱你,从未爱过!他,紧紧搂着荏弱的她,允诺道:我也未曾爱过你。红尘一点、软红十丈,溺水三千,迷了谁的眼,乱了何人心。
  • 我不是孬兵

    我不是孬兵

    我本想随便当几年兵,然后退伍过个平淡生活的,可是在军营没人瞧得起我,说我是孬兵。可他们怎么都没有想到的是,我这个孬兵最后却成了……
  • 神武觉醒

    神武觉醒

    一名苦逼的小武者的意识海中突然出现一本神秘古书,内含“武神演武”和“浩瀚岁月”。“武神演武”,可以重演武神的一切神技。武道系、符文系、炼丹系、炼器系、驭兽系、冒险系、祭祀系......武神惊世骇俗的各系神技,在他身上得到重演。“浩瀚岁月”,可以阅览古神无数年冒险浩瀚历史,所经历的无数隐秘......爆棚的阅历,令他步步抢先。从此,各大豪门世家争相拉拢,行会大师为其醉心痴迷,绝世美女为他争风吃醋。小武者以傲世之姿,登上波澜壮阔的神武大陆舞台,一步步成为灿然星空下第一神武。
  • 杨柳青青的年代

    杨柳青青的年代

    余凡,李勇,张海等从家乡灵山县来到了天海市读书。在这座火热的城市,热闹的学校中,开始了他们人生最后的校园生活。其中,经历了爱情,友情,虽然不是大学,但也经历了毕业分手季。而他们在这个时代,历经坎坷,用自己的努力,最终创立了属于自己的一片天!