登陆注册
19471100000145

第145章

``I thank ye baith, my good lads,'' said the Baron, ``but Iwill not infringe upon your peculium.Bailie Macwheeble has provided the sum which is necessary.''

Here the Bailie shifted and fidgeted about in his seat, and appeared extremely uneasy.At length, after several preliminary hems, and much tautological expression of his devotion to his honour's service, by night or day, living or dead, he began to insinuate, ``that the Banks had removed a' their ready cash into the Castle; that, nae doubt, Sandie Goldie, the silversmith, would do mickle for his honour; but there was little time to get the wadset made out; and, doubtless, if his honour Glennaquoich, or Mr.Wauverley, could accommodate''---``Let me hear of no such nonsense, sir,'' said the Baron, in a tone which rendered Macwheeble mute, ``but proceed as we accorded before dinner, if it be your wish to remain in my service.''

To this peremptory order the Bailie, though he felt as if condemned to suffer a transfusion of blood from his own veins into those of the Baron, did not presume to make any reply.

After fidgeting a little while longer, however, he addressed himself to Glennaquoich, and told him, if his honour had mair ready siller than was sufficient for his occasions in the field, he could put it out at use for his honour in safe hands, and at great profit, at this time.

At this proposal Fergus laughed heartily, and answered, when he had recovered his breath,---``Many thanks, Bailie; but you must know it is a general custom among us soldiers to make our landlady our banker.---Here, Mrs.Flockhart,'' said he, taking four or five broad pieces out of a well-filled purse, and tossing the purse itself, with its remaining contents, into her apron, ``these will serve my occasions; do you take the rest:

be my banker if I live, and my executor if I die; but take care to give something to the Highland cailliachs<*> that shall cry the * Old women, on whom devolved the duty of lamenting for the dead, * which the Irish call _keening._coronach loudest for the last Vich Ian Vohr.''

``It is the _testamentum militare,_'' quoth the Baron, ``whilk, amang the Romans, was privilegiate to be nuncupative.'' But the soft heart of Mrs.Flockhart was melted within her at the Chieftain's speech; she set up a lamentable blubbering, and positively refused to touch the bequest, which Fergus was therefore obliged to resume.

``Well then,'' said the Chief, ``if I fall, it will go to the grenadier that knocks my brains out, and I shall take care he works hard for it.''

Bailie Macwheeble was again tempted to put in his oar; for where cash was concerned, he did not willingly remain silent.

``Perhaps he had better carry the gowd to Miss Mac-Ivor, in case of mortality, or accidents, of war.It might tak the form of a _mortis causa_ donation in the young leddie's favour, and wad cost but the scrape of a pen to mak it out.''

``The young lady,'' said Fergus, ``should such an event happen, will have other matters to think of than these wretched louis-d'or.''

``True---undeniable,---there's nae doubt o' that; but your honour kens, that a full sorrow''------``Is endurable by most folk more easily than a hungry one?

---True, Bailie, very true; and I believe there may even be some who would be consoled by such a reflection for the loss of the whole existing generation.But there is a sorrow which knows neither hunger nor thirst; and poor Flora''---He paused, and the whole company sympathized in his emotion.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越大明星

    穿越大明星

    一个世界的级的杀手穿越到一个平行的世界,在这里有了亲人,本想过上平静的生活,但是重生的这个人的身份,却是一个明星,虽然是个小明星,但也是个公众人物。而且娱乐圈美女无数,看杀手怎么在这样的环境下保持自己的万花丛中过,片叶不沾身。
  • 赛道狂风

    赛道狂风

    绕过山腰,雨声悄悄,再开进隧道,风声潇潇,输赢的分寸,计算的精准,笑看后视镜中的自己,关于荣耀的竞速。
  • 鬻子

    鬻子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 亲王妃

    亲王妃

    父母恩爱,尊长靠谱,个别不靠谱的都做不了主生在富贵窝里的冯三姑娘很知足,她为自己树立的最大人生愿望,便是女承父业,做一个勇猛彪悍威震沙场的女将军!然而花木兰不是人人都能当……此生注定达不成目标的三姑娘一怒之下,决定曲线救国。做不成大将军,那就嫁一个大将军!表哥,我看好你哟!什么?皇子不能封将军?没关系,表哥,咱做不了将军里头的第一等,那就做王爷里头的第一等吧!你放心,亲王妃的封号,我还是掌得住的!无穿越无重生,男女主皆自爱,三观正。
  • 守护千年的约定

    守护千年的约定

    我牵过你的手,这就算是约定,就一定会陪你走到世界的中介,我们说好的海枯石烂也不分开,我们说好的至死不渝。我愿意用我千年的修行去换取与你一世的相见,让你不再饱受轮回之苦。我会和你相遇,相逢,相知,相恋并相依。我们相遇了又如何,今生我不是她,她亦不是我,我喜欢的人也不会是你。
  • 佛说大方广师子吼经

    佛说大方广师子吼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绝世天妃:妖孽夫君太难驯

    绝世天妃:妖孽夫君太难驯

    她本是现代一名普通的少女,机缘巧合下得道成仙。众神之巅,忽遭众叛亲离灰飞烟灭。谁知天道开启轮回,再度睁眼,她已是冷家身负诅咒的灾星。受人欺凌又如何,她可是天外天修为最高的神仙,即使废柴也能逆天!“只要我在的地方,谁也别想动我的人!”烛都百朝,他立万人之中,定下此生诺言。某女气结,“我什么时候成你的人了!”他大手一甩,一张卖身契白底黑字,直接晾在众人眼前。“你敢威胁我!等本姑娘将来成仙,让你服服帖帖的当我坐骑!”某女跺脚,话音刚落,就被人大力搂入怀中。他唇角一勾,脸上的笑容带了蚀骨柔情,“没人在的时候,娘子想怎样都行……”
  • 最幽默的诗赋故事

    最幽默的诗赋故事

    “语林趣话”这一系列中的对联、谜语、幽默诗赋、奇趣妙语,既像笔记,又像小说,但又是可以触摸的历史,其中集纳了大量的历史细节,这些细节丰润、真切、逼真地再现了过去的种种情境,或引人发笑,或让人辛酸,或悲伤,或动人。其中有些发人一噱的笑语,内中却包含着深刻的诘究。在以讽刺幽默的手法描绘丑恶社会现象的同时,肯定了生活中美好的事物,从中可以领略到古人独特优美的人格,带给读者别样的惊奇!
  • 女把头

    女把头

    我的师傅是当地最厉害的“把头”,12岁起我就跟着师傅游走于长白山原始深林开始“放山”生活。我与师傅,哑巴叔,奉天首富的公子,日本学者,女记者,组成了史无前例的“放山”帮伙进山寻千年参王。由于事先各自隐藏的惊天秘密和一路上突发的状况,导致进山路线发生变化,致至于遭遇了可怕的森林硬蜱,黑蜈蚣河,蟒蜘蛛,横宽兽,巨蛤,土车子,鬼狈,仙市,食人草,鬼打墙等致命打击。人心,欲望,秘密交织在一起。到底他们此行的秘密是什么?女记者肚子中的鬼喇蛄能不能取出来?我能不能活着走出神秘的长白山原始森林呢?
  • 冰宇魔帝

    冰宇魔帝

    以杀为道,我要毁灭这天下苍生,我要屠了这天,六界又算什么?早有一日我会杀上去!