登陆注册
19463300000077

第77章 THE METHOD OF THE CALICURGI(3)

fasciata), the largest Spiders in the district, next to the Tarantula. The first of these spreads her large upright net, in which Locusts are caught, from one clump of brushwood to another. I find her in the copses on the neighbouring hills. The second stretches hers across the ditches and the little streams frequented by the Dragon-flies. I find her near the Aygues, beside the irrigation-canals fed by the torrent. A couple of trips procures me the two Epeirae, whom I offer to my captive next day, both at the same time. It is for her to choose according to her taste.

The choice is soon made: the Banded Epeira is the one preferred. But she does not yield without protest. On the approach of the Wasp, she rises and assumes a defensive attitude, just like that of the Lycosa. The Calicurgus pays no attention to threats: under her harlequin's coat, she is violent in attack and quick on her legs. There is a rapid exchange of fisticuffs; and the Epeira lies overturned on her back. The Pompilus is on top of her, belly to belly, head to head; with her legs she masters the Spider's legs;with her mandibles she grips the cephalothorax. She curves her abdomen, bringing the tip of it beneath her; she draws her sting and...

One moment, reader, if you please. Where is the sting about to strike? From what we have learnt from the other paralysers, it will be driven into the breast, to suppress the movement of the legs. That is your opinion; it was also mine. Well, without blushing too deeply at our common and very excusable error, let us confess that the insect knows better than we do. It knows how to assure success by a preparatory manoeuvre of which you and Ihad never dreamt. Ah, what a school is that of the animals! Is it not true that, before striking the adversary, you should take care not to get wounded yourself? The Harlequin Pompilus does not disregard this counsel of prudence. The Epeira carries beneath her throat two sharp daggers, with a drop of poison at their points; the Calicurgus is lost if the Spider bites her. Nevertheless, her anaesthetizing demands perfect steadiness of the lancet. What is to be done in the face of this danger which might disconcert the most practised surgeon? The patient must first be disarmed and then operated on.

And in fact the Calicurgus' sting, aimed from back to front, is driven into the Epeira's mouth, with minute precautions and marked persistency. On the instant, the poison-fangs close lifelessly and the formidable quarry is powerless to harm. The Wasp's abdomen then extends its arc and drives the needle behind the fourth pair of legs, on the median line, almost at the junction of the belly and the cephalothorax. At this point the skin is finer and more easily penetrable than elsewhere. The remainder of the thoracic surface is covered with a tough breast-plate which the sting would perhaps fail to perforate. The nerve-centres, the source of the leg-movements, are situated a little above the wounded point, but the back-to-front direction of the sting makes it possible to reach them. This last wound results in the paralysis of all the eight legs at once.

To enlarge upon it further would detract from the eloquence of this performance. First of all, to safeguard the operator, a stab in the mouth, that point so terribly armed, the most formidable of all; then, to safeguard the larva, a second stab in the nerve-centres of the thorax, to suppress the power of movement. I certainly suspected that the slayers of robust Spiders were endowed with special talents; but I was far from expecting their bold logic, which disarms before it paralyses. So the Tarantula-huntress must behave, who, under my bell-glasses, refused to surrender her secret. I now know what her method is; it has been divulged by a colleague. She throws the terrible Lycosa upon her back, pricks her prickers by stinging her in the mouth and then, in comfort, with a single thrust of the lancet, obtains paralysis of the legs.

I examine the Epeira immediately after the operation and the Tarantula when the Calicurgus is dragging her by one leg to her burrow, at the foot of some wall. For a little while longer, a minute at most, the Epeira convulsively moves her legs. So long as these throes continue, the Pompilus does not release her prey. She seems to watch the progress of the paralysis. With the tips of her mandibles she explores the Spider's mouth several times over, as though to ascertain if the poison-fangs are really innocuous. When all movement subsides, the Pompilus makes ready to drag her prey elsewhere. It is then I take charge of it.

What strikes me more than anything else is the absolute inertia of the fangs, which I tickle with a straw without succeeding in rousing them from their torpor. The palpi, on the other hand, their immediate neighbours, wave at the least touch. The Epeira is placed in safety, in a flask, and undergoes a fresh examination a week later. Irritability has in part returned. Under the stimulus of a straw, I see her legs move a little, especially the lower joints, the tibiae and tarsi. The palpi are even more irritable and mobile. These different movements, however, are lacking in vigour and coordination; and the Spider cannot employ them to turn over, much less to escape. As for the poison-fangs, I stimulate them in vain: Icannot get them to open or even to stir. They are therefore profoundly paralysed and in a special manner. The peculiar insistence of the sting when the mouth was stabbed told me as much in the beginning.

At the end of September, almost a month after the operation, the Epeira is in the same condition, neither dead nor alive: the palpi still quiver when touched with a straw, but nothing else moves. At length, after six or seven weeks' lethargy, real death supervenes, together with its comrade, putrefaction.

同类推荐
  • 书谱

    书谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 受菩提心戒仪

    受菩提心戒仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 渐悟集

    渐悟集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 复斋日记

    复斋日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 订正太素脉秘诀

    订正太素脉秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 都教授的超能力

    都教授的超能力

    初中生获得都敏俊~都教授的超能力~喜欢《星星》的读读吧,《来自星星的你2》,隆重上架!
  • 香篆灭

    香篆灭

    没有人会可怜一个会武功的女子,似乎没有人能够欺负的了她。可是当过往被拉扯,当遭受好友背叛,当一人孤苦无依,当.........世事难料,谁晓得,下一刻会发生什么?“姑娘,你醒了?”“我叫婉容。”“今天哥哥不在,我们去玩吧。”“我婉容,一生定跟随姐姐左右!”“姐姐,你怀疑我?”“姐姐的事,跟我有什么关系?”“我们再也回不到从前了,姐姐....”“天下都会为我而倾覆,而你,只是其中的一个罢了.......”“我不好看,却有一颗能为你而死的心。”“我不怕你利用我.......只怕,你不用我,不要我。”
  • 光影

    光影

    在光明的路口,瞥见阴影/在黑暗的一隅,心怀光明/简单的黑白,无法抹去灰度/残忍的杀伐,亦推崇自由/七分光明,两分黑暗,一分抉择/请看徘徊在光与暗之间的少年,在剑与魔法的世界里弑神屠魔的故事。“夜幕将星,光息于影!”伟大的沙利耶教皇用大预言术昭示了一个混乱的时代。……“我有口音吗?”伟大的沙利耶教皇悄悄的问道。
  • 盗墓笔记故事

    盗墓笔记故事

    大爱老三的盗墓笔记,一算时间,如果从老三做创作准备算起,这一晃又是一个十年了。老三为了这本书也算是呕心沥血了,实在敬佩他的这种创作精神。最佩服老三的是他对小说的掌握和把握,挖的遍地坑又让你觉得欲罢不能,在本人拍案叫绝之时,突发奇想,想要写一篇同人,试图填补老三的各种神坑。谨以此文表达对老三的崇高敬意!稻米们请进来一起探讨,不喜吻喷!
  • 玲珑璨宇:寻花妖保天下

    玲珑璨宇:寻花妖保天下

    一个华菱共和国的少女,一个瓷诗韵大陆的少年,一段奇特的经历,一个传奇的故事。一株依崖而生的铃兰,一颗坚韧不拔的翠竹,一次奇异的旅行,一次神秘的邂逅,还一个不会忘记时空。
  • 外治寿世方

    外治寿世方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 俄罗斯之爱

    俄罗斯之爱

    这部小说以冷战为时代背景,是一部极为经典的惊悚名作,在这部作品中詹姆斯·邦德的任务就是要到伊斯坦布尔夺取一个价值连城的俄国解译密码机。书中性感而充满诱惑的俄罗斯女特工,紧张且激烈的打斗场景,跌宕起伏、环环相扣的情节,先进的高科技武器令人眼花缭乱,所有这些因素都为这部作品增色不少,使这部作品成为007系列小说中的经典之作,令人印象深刻。
  • 英雄群体:尹浩洋法制新闻作品选

    英雄群体:尹浩洋法制新闻作品选

    本书为法制新闻作品选,这里的主要人物,除了巡警栾波是个二级英模烈士外,其它都是些很普通的警察或者检察官法官律师等等。就是在多年的工作中作者确实坚信我们的警察就是英雄——在共产党领导下的警察,是法制社会的基石,是一个奉献大于风险、辛苦大于艰苦的英雄群体。
  • 撼乾坤

    撼乾坤

    林平想要教廷的教皇帮自己一个忙,于是写了封恳求信。写完之后他又撕了,因为他觉得教皇不一定会理自己,于是乎计上心头。当晚,城中的光明教堂丢失光明女神像一件。几日后,教皇收到一封信,附带一件石像。“你们老大在我手里,如果不想被撕票,就照我吩咐的去做。”“这是谁送来的。”教皇哭笑不得,问旁边的红衣主教。“是光明女神。”
  • 情动是一生最初的苍老

    情动是一生最初的苍老

    善解人意却又偏执狂的骆千树,自尊心极强的同事又多愁善感;体贴入微的温柔达人却性格里夹杂着妥协与狭隘的干净少年程镜川,冷酷暴烈却可以瞬间变身情圣的辍学社会小青年符羽西;才艺超群、为梦想坚持不懈却城府颇深的芭蕾女生于欣慧……你将没有理由不相信,他们构筑起来的故事,将会多么厚重而山峦叠嶂,峰回路转。