登陆注册
19462700000030

第30章

When we were married, I was shrewdly put to it to bring him that little stock I had, and to let him see it was no more; but there was a necessity for it, so I took my opportunity one day when we were alone, to enter into a short dialogue with him about it. 'My dear,' said I, 'we have been married a fortnight;is it not time to let you know whether you have got a wife with something or with nothing?' 'Your own time for that, my dear,' says he; 'I am satisfied that I have got the wife Ilove; I have not troubled you much,' says he, 'with my inquiry after it.'

'That's true,' says I, 'but I have a great difficulty upon me about it, which I scarce know how to manage.'

'What's that, m dear?' says he.

'Why,' says I, ''tis a little hard upon me, and 'tis harder upon you. I am told that Captain ----' (meaning my friend's husband)'has told you I had a great deal more money than I ever pretended to have, and I am sure I never employed him to do so.'

'Well,' says he, 'Captain ---- may have told me so, but what then? If you have not so much, that may lie at his door, but you never told me what you had, so I have no reason to blame you if you have nothing at all.'

'That's is so just,' said I, 'and so generous, that it makes my having but a little a double affliction to me.'

'The less you have, my dear,' says he, 'the worse for us both;but I hope your affliction you speak of is not caused for fear I should be unkind to you, for want of a portion. No, no, if you have nothing, tell me plainly, and at once; I may perhaps tell the captain he has cheated me, but I can never say you have cheated me, for did you not give it under your hand that you were poor? and so I ought to expect you to be.'

'Well,' said I, 'my dear, I am glad I have not been concerned in deceiving you before marriage. If I deceive you since, 'tis ne'er the worse; that I am poor is too true, but not so poor as to have nothing neither'; so I pulled out some bank bills, and gave him about #160. 'There's something, my dear,' said I, 'and not quite all neither.'

I had brought him so near to expecting nothing, by what I had said before, that the money, though the sum was small in itself, was doubly welcome to him; he owned it was more than he looked for, and that he did not question by my discourse to him, but that my fine clothes, gold watch, and a diamond ring or two, had been all my fortune.

I let him please himself with that #160 two or three days, and then, having been abroad that day, and as if I had been to fetch it, I brought him #100 more home in gold, and told him there was a little more portion for him; and, in short, in about a week more I brought him #180 more, and about #60 in linen, which I made him believe I had been obliged to take with the #100which I gave him in gold, as a composition for a debt of #600, being little more than five shillings in the pound, and overvalued too.

'And now, my dear,' says I to him, 'I am very sorry to tell you, that there is all, and that I have given you my whole fortune.'

I added, that if the person who had my #600 had not abused me, I had been worth #1000 to him, but that as it was, I had been faithful to him, and reserved nothing to myself, but if it had been more he should have had it.

He was so obliged by the manner, and so pleased with the sum, for he had been in a terrible fright lest it had been nothing at all, that he accepted it very thankfully. And thus I got over the fraud of passing for a fortune without money, and cheating a man into marrying me on pretence of a fortune; which, by the way, I take to be one of the most dangerous steps a woman can take, and in which she runs the most hazard of being ill-used afterwards.

My husband, to give him his due, was a man of infinite good nature, but he was no fool; and finding his income not suited to the manner of living which he had intended, if I had brought him what he expected, and being under a disappointment in his return of his plantations in Virginia, he discovered many times his inclination of going over to Virginia, to live upon his own; and often would be magnifying the way of living there, how cheap, how plentiful, how pleasant, and the like.

I began presently to understand this meaning, and I took him up very plainly one morning, and told him that I did so;that I found his estate turned to no account at this distance, compared to what it would do if he lived upon the spot, and that I found he had a mind to go and live there; and I added, that I was sensible he had been disappointed in a wife, and that finding his expectations not answered that way, I could do no less, to make him amends, than tell him that I was very willing to go over to Virginia with him and live there.

He said a thousand kind things to me upon the subject of my making such a proposal to him. He told me, that however he was disappointed in his expectations of a fortune, he was not disappointed in a wife, and that I was all to him that a wife could be, and he was more than satisfied on the whole when the particulars were put together, but that this offer was so kind, that it was more than he could express.

To bring the story short, we agreed to go. He told me that he had a very good house there, that it was well furnished, that his mother was alive and lived in it, and one sister, which was all the relations he had; that as soon as he came there, his mother would remove to another house, which was her own for life, and his after her decease; so that I should have all the house to myself; and I found all this to be exactly as he had said.

To make this part of the story short, we put on board the ship which we went in, a large quantity of good furniture for our house, with stores of linen and other necessaries, and a good cargo for sale, and away we went.

同类推荐
热门推荐
  • 圣道仙尊

    圣道仙尊

    无尽和黑暗的苦海深处,是生灵不死不灭的仙道之门,只有当仙道之门被打开,生灵才会达到彼岸的尽头。从浩瀚的太古年代始,道法长存,一个个卑微的生灵,如何以各自的道法,走向仙道之门?这是一个崭新的世界,爱与恨、血与泪、念与执编织的故事……
  • 一个芝麻官为官做人的深度感悟

    一个芝麻官为官做人的深度感悟

    本书以作者的亲身体验为主,借鉴社会现状、他人得失和历史史实,以“为官之本惟立身”、“为官之重惟制权”、“为官之要惟得人”、“为官之术惟方圆”、“为官之鉴惟清廉”等五个方面,从科学与艺术的统一、理论与实践的对接与整合上阐述了新时期为官艺术的基本做法与体会。
  • 飘渺修仙

    飘渺修仙

    一个十三岁的孤儿在后山遇见龙虎门仙长,随后被带入龙虎门发生的一系列故事!!
  • 镜里镜外

    镜里镜外

    虞历太平六年冬,有翁过十里村。时值风寒雪狂,满村寂然,独一屋孤灯昏幽,人影幢幢。翁叩门而入,见书画充于陋室,墨香萦烛,君子彬彬然。客之以温酒,要之以炉火,持礼谦谦,颜色恭俭,尊为长者。比肩煮酒,谈笑磊落,共论山外事,视其褴褛而未尝稍降辞色。忽闻有婴啼自内室而出,盖此家雪夜产子。翁怔之良久,以至风雪破窗而灭烛,遂叹曰:“缘来如此。”主人知翁非常人,回灯添酒,笑问翁意。翁摇头长叹,自敝衣内取一小镜系于婴颈,曰:“君待余以礼,感泣于衷,贫而无以为报,但以此物结缘耳。”语罢乃去,没于雪夜。
  • 逐颠

    逐颠

    神不会告诉你,那是她撒下的光辉,阳光的背面,阴影依旧。
  • 末世之入世修仙传

    末世之入世修仙传

    天地巨变,人类史上最大危机来临,丧尸、变异兽,是进化也是灾难。且看入俗世历练的修真者胡杨如何玩转末世,得道成仙。
  • 不良女配:上位求逆袭

    不良女配:上位求逆袭

    穿越这事不能比,一比云清就忍不住为自己抹了好几把同情泪。原本以为要穿也得穿到跟自己同名同姓的女主身上啊,岂料却是穿到个毒辣女配身上,这也就算了,居然还是只灵兽,就算能幻化人身那也是只兽!对于云清来说,她这么喜感的人,全身上下除了吃喝拉撒睡,其余生存技能基本为零。要她陪男主各处打BOSS,技能不够!要她使出各种阴谋估计毒害女主,智商不够!云清只想说:本是同穿越,求不相煎,求放过!
  • 樱花下的你的爱

    樱花下的你的爱

    时间悄无声息的流逝,花开了又谢,无可奈何,无能为力,我们就这样长大了。青春给了我们很多也让我们失去了很多。一切的一切都将珍藏在心底……
  • 豪门第一盛婚

    豪门第一盛婚

    新婚小妻是个贼,最大乐趣爱花钱,“我要买豪宅,7栋!”“好,买!”“我要买跑车,7辆!”“好,买!”“我要用买来的豪宅和跑车,养男人!”男人邪眸一闪,直接将她扛肩拖走,“老婆,乖乖别闹,救命之恩你想怎么抱?”
  • 九尊妖皇

    九尊妖皇

    世人都说她是妖界的红颜祸水也是人界的救世主,而真实的她,不仅是魔界独一无二的王后,更是仙界天生地养的奇葩!她有龙之九子当后台,四方神兽做至交,更有无数兽宠陪伴她,试问天下,谁敢拦着她?