登陆注册
19462700000018

第18章

I told him the dreadful exigence I was in; that my love to him, and his offering to have me forget that affection and remove it to another, had thrown me down; and that I had a thousand times wished I might die rather than recover, and to have the same circumstances to struggle with as I had before, and that his backwardness to life had been the great reason of the slowness of my recovering. I added that I foresaw that as soon as I was well, I must quit the family, and that as for marrying his brother, I abhorred the thoughts of it after what had been my case with him, and that he might depend upon it I would never see his brother again upon that subject; that if he would break all his vows and oaths and engagements with me, be that between his conscience and his honour and himself; but he should never be able to say that I, whom he had persuaded to call myself his wife, and who had given him the liberty to use me as a wife, was not as faithful to him as a wife ought to be, whatever he might be to me.

He was going to reply, and had said that he was sorry I could not be persuaded, and was a-going to say more, but he heard his sister a-coming, and so did I; and yet I forced out these few words as a reply, that I could never be persuaded to love one brother and marry another. He shook his head and said, 'Then I am ruined,' meaning himself; and that moment his sister entered the room and told him she could not find the flute. 'Well,' says he merrily, 'this laziness won't do'; so he gets up and goes himself to go to look for it, but comes back without it too; not but that he could have found it, but because his mind was a little disturbed, and he had no mind to play;and, besides, the errand he sent his sister on was answered another way; for he only wanted an opportunity to speak to me, which he gained, though not much to his satisfaction.

I had, however, a great deal of satisfaction in having spoken my mind to him with freedom, and with such an honest plainness, as I have related; and though it did not at all work the way I desired, that is to say, to oblige the person to me the more, yet it took from him all possibility of quitting me but by a downright breach of honour, and giving up all the faith of a gentleman to me, which he had so often engaged by, never to abandon me, but to make me his wife as soon as he came to his estate.

It was not many weeks after this before I was about the house again, and began to grow well; but I continued melancholy, silent, dull, and retired, which amazed the whole family, except he that knew the reason of it; yet it was a great while before he took any notice of it, and I, as backward to speak as he, carried respectfully to him, but never offered to speak a word to him that was particular of any kind whatsoever; and this continued for sixteen or seventeen weeks; so that, as I expected every day to be dismissed the family, on account of what distaste they had taken another way, in which I had no guilt, so I expected to hear no more of this gentleman, after all his solemn vows and protestations, but to be ruined and abandoned.

At last I broke the way myself in the family for my removing;for being talking seriously with the old lady one day, about my own circumstances in the world, and how my distemper had left a heaviness upon my spirits, that I was not the same thing I was before, the old lady said, 'I am afraid, Betty, what I have said to you about my son has had some influence upon you, and that you are melancholy on his account; pray, will you let me know how the matter stands with you both, if it may not be improper? For, as for Robin, he does nothing but rally and banter when I speak of it to him.' 'Why, truly, madam,' said I 'that matter stands as I wish it did not, and Ishall be very sincere with you in it, whatever befalls me for it.

Mr. Robert has several times proposed marriage to me, which is what I had no reason to expect, my poor circumstances considered; but I have always resisted him, and that perhaps in terms more positive than became me, considering the regard that I ought to have for every branch of your family; but,' said I, 'madam, I could never so far forget my obligation to you and all your house, to offer to consent to a thing which I know must needs be disobliging to you, and this I have made my argument to him, and have positively told him that I would never entertain a though of that kind unless I had your consent, and his father's also, to whom I was bound by so many invincible obligations.'

'And is this possible, Mrs. Betty?' says the old lady. 'Then you have been much juster to us than we have been to you;for we have all looked upon you as a kind of snare to my son, and I had a proposal to make to you for your removing, for fear of it; but I had not yet mentioned it to you, because Ithought you were not thorough well, and I was afraid of grieving you too much, lest it should throw you down again;for we have all a respect for you still, though not so much as to have it be the ruin of my son; but if it be as you say, we have all wronged you very much.'

'As to the truth of what I say, madam,' said I, 'refer you to your son himself; if he will do me any justice, he must tell you the story just as I have told it.'

同类推荐
热门推荐
  • 青梅竹马一辈子

    青梅竹马一辈子

    洛影原本是叫做林影,父亲不是S市人。父亲去世后,跟着母亲改嫁到洛家,成了洛家的千金。而洛鹏则是洛家的少爷,两个没有血缘关系的兄妹,算得上青梅竹马。不曾想会有相爱的一天……
  • 零基础,跟大雄一起学信贷

    零基础,跟大雄一起学信贷

    信贷员不仅肩负着为银行创造经济效益的使命,而且也肩负着把控风险的使命。在发展信贷业务的同时,努力把风险控制在最低水平,才算一名合格的信贷员。本书通过某银行信贷部门的信贷业务故事,讲述了大雄在信贷主任(刘春花)和同事(美丽、王二、李四)的帮助下,不仅了解了信贷业务的操作流程,而且学会了如何阅读财务报表、如何进行信贷实务分析。本书旨在帮助既怀有信贷员梦想,又是零基础的读者成为一名合格的信贷员。即使已经成为信贷员的读者,一定也能从本书获益良多。
  • 暗夜迷情

    暗夜迷情

    神都洛阳接连发生与生死簿有关的三桩人命案,安排新年庆典的鸿胪寺主管一死一病,狄仁杰临危受命,接管了新年庆典事宜,并且帮助新任大理寺卿曾泰开始对命案的调查。与此同时,被贬戍边的李元芳和流放犯狄景辉在横渡黄河时,巧遇突厥王子并闯入一个荒郊宅院,碰到了一对古怪的父女,竟是新任狄仁杰卫士长沈槐的亲戚。经过一番离奇曲折,洛阳的杀人案在突厥王子的帮助下告破。李元芳一行也...
  • 做最好的团员

    做最好的团员

    这是一本自身建设手册,再现了中国共青团光荣历程中革命先辈们的英雄事迹和优良传统,饱满热情的诠释了有志青年的光辉形象。
  • 亡魂花

    亡魂花

    失意的青年作家迟子鸣,来到一个叫罗洋的偏僻小渔村,一心想自杀,这个村子看似平静其实不然,除了关于可怕的死神传说,还有个因含重金属辐射会致人昏近或死亡的幻崖之外,贫瘠碱性的土地开不出任何的花,但如果有人将死,海上会涌现大片大片鲜红妖艳的“亡魂花”。
  • 南征录汇

    南征录汇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 师傅难为:徒儿知错了

    师傅难为:徒儿知错了

    修仙算什么,有师傅在后直接住上三十三重天。绝世美男算什么,师傅出马所有妖孽都不够看。魔尊倾城算什么,有她许仅仅在,师傅连眼角都不瞥她一下。看她许仅仅如何斗魔尊,防妖女,降服冷酷仙师抱的美人归。
  • 世界经典民间故事全集:世俗流言的故事

    世界经典民间故事全集:世俗流言的故事

    我们编辑的这套《世界经典民间故事全集》包括《清官能吏的故事》、《书生才子的故事》、《农夫诙谐的故事》、《工匠谈闻的故事》、《百姓闲聊的故事》、《儿童趣事的故事》、《世俗流言的故事》、《动物王国的故事》、《万物戏说的故事》和《自然传说的故事》等10册内容,精选了古今中外各种幻想故事、动物故事、生活故事、民间寓言和民间笑话等数百则,是启迪智慧,增长知识,扩大视野的良好读物,也是青少年学习和研究民间故事的最佳版本,非常适合各级图书馆收藏和陈列。
  • TFBOYS我们永远在一起

    TFBOYS我们永远在一起

    一个虎牙帅气傲娇数学棒的学霸重庆少年,一个萌属性爱吃零食语文棒的二货重庆少年,一个梨涡萌舞技超棒英语棒的努力北京少年,奇妙的缘分促使我们在一起,赶也赶不走;你爱我,我爱你,这是我们最后的结果;TFBOYS,你就像天边的星辰和月亮,如此美妙!爱不需要多,只要有你就够了!
  • 阎王娘子会煮饭

    阎王娘子会煮饭

    身世凄凉忧愁善良的厨娘新婚之夜被夫君害死,发誓要将阴曹地府坐穿,定要等来夫问个原由。开个酒楼饭菜飘香,谁料却挂到阎王这个长期饭票腹黑阎王,貌美厨娘,妖有情精有意,倒是演出一场轰轰烈烈的肥皂剧。情节虚构,切勿模仿