登陆注册
19462200000007

第7章

Diana shrugged her shoulders. "You may not love him, but you can't ordain that he shall not love you. You are very harsh, I think. To me it rather seems that Richard acted like a boor.""But, mistress," cried Sir Rowland, half out of countenance, and stifling his vexation, "in these matters it all depends upon the manner.""Why, yes," she agreed; "and whatever Mr. Wilding's manner, if I know him at all, it would be nothing but respectful to the last degree.""My own conception of respect," said he, "is not to bandy a lady's name about a company of revellers.""Bethink you, though, you said just now, it all depended on the manner,"she rejoined. Sir Rowland shrugged and turned half from her to her listening cousin. When all is said, poor Diana appears - despite her cunning - to have been short-sighted. Aiming at a defined advantage in the game she played, she either ignored or held too lightly the concomitant disadvantage of vexing Blake.

"It were perhaps best to tell us the exact words he used, Sir Rowland,"she suggested, "that for ourselves we may judge how far he lacked respect.""What signify the words!" cried Blake, now almost out of temper. "Idon't recall them. It is the air with which he pledged Mistress Westmacott.""Ah yes - the manner," quoth Diana irritatingly. "We'll let that be.

Richard threw his wine in Mr. Wilding's face? What followed then? What said Mr. Wilding?"Sir Rowland remembered what Mr. Wilding had said, and bethought him that it were impolitic in him to repeat it. At the same time, not having looked for this cross-questioning, he was all unprepared with any likely answer. He hesitated, until Ruth echoed Diana's question.

"Tell us, Sir Rowland," she begged him, "what Mr. Wilding said."Being forced to say something, and being by nature slow-witted and sluggish of invention, Sir Rowland was compelled, to his unspeakable chagrin, to fall back upon the truth.

"Is not that proof?" cried Diana in triumph. "Mr. Wilding was reluctant to quarrel with Richard. He was even ready to swallow such an affront as that, thinking it might be offered him under a misconception of his meaning. He plainly professed the respect that filled him for Mistress Westmacott, and yet, and yet, Sir Rowland, you tell us that he lacked respect!""Madam," cried Blake, turning crimson, "that matters nothing. It was not the place or time to introduce your cousin s name.

"You think, Sir Rowland," put in Ruth, her air grave, judicial almost, "that Richard behaved well?""As I would like to behave myself, as I would have a son of mine behave on the like occasion," Blake protested. "But we waste words," he cried.

"I did not come to defend Richard, nor just to bear you this untoward news. I came to consult with you, in the hope that we might find some way to avert this peril from your brother.""What way is possible?" asked Ruth, and sighed. "I would not... I would not have Richard a coward.""Would you prefer him dead?" asked Blake, sadly grave.

"Sooner than craven - yes," Ruth answered him, very white.

同类推荐
  • 留献彭门郭常侍

    留献彭门郭常侍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诗经

    诗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Cleopatra

    Cleopatra

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Black Dwarf

    The Black Dwarf

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大丹记

    大丹记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 远征

    远征

    宇宙就是一座黑暗森林,每个文明都是带枪的猎人,像幽灵般潜行于林间,轻轻拨开挡路的树枝,竭力不让脚步发出一点儿声音,连呼吸都必须小心翼翼……拐了个弯的地球历史,提前踏上了文明竞争的舞台。在这个舞台之上,不是消灭别人,就是被别人消灭!无尽宇宙,无尽文明,无尽的冒险与征战。这是一次漫长的远征!
  • 君不器

    君不器

    他是穷山僻壤里的一名小猎户,为了给朋友报仇,踏进了这缤纷繁华的世界。一个喜欢讲奇怪故事老头告诉他,世界很大;北边有个书呆子盖了座草堂爱看书;南边有个酒鬼修了座石亭喜喝酒;西边有个疯子站在阁楼里善舞剑......让人无奈的世界里,还是会有一些感动的故事、让人敬佩的精神。这世上没有纯粹的好人,更没有纯粹的坏人,只是大家坚持的东西不一样而已。
  • 神秘的现象

    神秘的现象

    想要开始宇宙的星际之旅?想要深入神秘的未知地域探险?想去寻找遗失的宝藏?想去求证历史事件的真相?没错,哈尔滨出版社为你排忧解难,足不出户便可完成您的这些愿望。《神秘的现象》是一本科学普及类读物,以知识性和趣味性为出发点,为您搜罗并展示各个领域最有研究价值、最具探索意义和最为人们所关注的多个神秘现象并客观地将多种科学假说一并提出,满足您的好奇心和求知欲,给您超越想象的猎奇体验。谜底层层揭开,真相娓娓道来;零距离接触世界文化和历史,全方位透视人性和科学智慧。
  • 中国礼仪之争:文明的张力与权力的较量

    中国礼仪之争:文明的张力与权力的较量

    本书主要回顾、研究了从十七世纪中叶至十八世纪中叶在来华的西方传教士中发生过一场“中国礼仪之争”。
  • 对不起我还爱你

    对不起我还爱你

    是我不懂得爱。还是你不爱我?如果可以回到过去。我不想再认识你!
  • 男性官兵生殖健康

    男性官兵生殖健康

    生殖健康是近年来提出的一个新概念。1994年国际人口与发展大会上,制定的《行动纲领》给生殖健康所作的定义是:生殖健康是生殖系统及其功能和过程所涉及的身体、精神和社会等方面的健康状态。人们能够有满意而且安全的性生活,有生育能力,不违反法律调节生育方法的前提下,可以自由决定何时生育和生育多少。有权获得适当的保健服务,使妇女能够安全地怀孕和生育,向夫妇提供生育健康婴儿的最佳机会。
  • 宠夫之婚然天成

    宠夫之婚然天成

    洞房之夜,回来神志不清的夫君,口中唤的却不是她;原本是名门千金,一朝家道中落,竟在夫家夹缝生存。灾难之后,涅槃重生,夺爱情,振家业,谱一曲奇女子之歌。
  • 乌鸦不要变凤凰

    乌鸦不要变凤凰

    野战骚年:打赌输了给女神捏肩膀被小伍雅撞到误会小树林野战,和好兄弟赤身裸体玩耍打乱被小伍雅撞到误会男男之压,清白早已随风飘~~叛逆骚年:小乌鸦哥哥给你讲个谜语,爸爸姓白妈妈姓楚,那他们的孩子叫什么名字呢?(小伍雅:很显而易见那个人就是你好吗?==)憨厚骚年:本大爷想要你死你敢拿豆腐撞吗?!裤衩骚年:出门有浩哥,一路全无忧。(猥琐笑中)最重要的是还可以么么哒哟~~小伍雅抱头泪奔,人家只想做一个安静的美女子~~
  • 龙龙游记

    龙龙游记

    这是一个喜欢四处游历喜欢每一处路过风景的少年在无尽的旅途中,与一个个可爱的少女结下永恒的羁绊,让大家一起幸福的故事。我们的目标,是那无尽的星辰大海!每一天,太阳都会从地平线升起,每一天,都会为你祈祷,每一天,都会更加喜欢你....龙啊,自由飞翔吧