登陆注册
19461800000123

第123章

"Especially when she has great attractions, and her parents see much company," said Mrs. Bulstrode "Gentlemen pay her attention, and engross her all to themselves, for the mere pleasure of the moment, and that drives off others. I think it is a heavy responsibility, Mr. Lydgate, to interfere with the prospects of any girl."Here Mrs. Bulstrode fixed her eyes on him, with an unmistakable purpose of warning, if not of rebuke.

"Clearly," said Lydgate, looking at her--perhaps even staring a little in return. "On the other hand, a man must be a great coxcomb to go about with a notion that he must not pay attention to a young lady lest she should fall in love with him, or lest others should think she must.""Oh, Mr. Lydgate, you know well what your advantages are.

You know that our young men here cannot cope with you. Where you frequent a house it may militate very much against a girl's making a desirable settlement in life, and prevent her from accepting offers even if they are made."Lydgate was less flattered by his advantage over the Middlemarch Orlandos than he was annoyed by the perception of Mrs. Bulstrode's meaning.

She felt that she had spoken as impressively as it was necessary to do, and that in using the superior word "militate" she had thrown a noble drapery over a mass of particulars which were still evident enough.

Lydgate was fuming a little, pushed his hair back with one hand, felt curiously in his waistcoat-pocket with the other, and then stooped to beckon the tiny black spaniel, which had the insight to decline his hollow caresses. It would not have been decent to go away, because he had been dining with other guests, and had just taken tea.

But Mrs. Bulstrode, having no doubt that she had been understood, turned the conversation.

Solomon's Proverbs, I think, have omitted to say, that as the sore palate findeth grit, so an uneasy consciousness heareth innuendoes.

The next day Mr. Farebrother, parting from Lydgate in the street, supposed that they should meet at Vincy's in the evening.

Lydgate answered curtly, no--he had work to do--he must give up going out in the evening.

"What! you are going to get lashed to the mast, eh, and are stopping your ears?" said the Vicar. "Well, if you don't mean to be won by the sirens, you are right to take precautions in time."A few days before, Lydgate would have taken no notice of these words as anything more than the Vicar's usual way of putting things.

They seemed now to convey an innuendo which confirmed the impression that he had been making a fool of himself and behaving so as to be misunderstood: not, he believed, by Rosamond herself; she, he felt sure, took everything as lightly as he intended it. She had an exquisite tact and insight in relation to all points of manners;but the people she lived among were blunderers and busybodies.

However, the mistake should go no farther. He resolved--and kept his resolution--that he would not go to Mr. Vincy's except on business.

Rosamond became very unhappy. The uneasiness first stirred by her aunt's questions grew and grew till at the end of ten days that she had not seen Lydgate, it grew into terror at the blank that might possibly come--into foreboding of that ready, fatal sponge which so cheaply wipes out the hopes of mortals.

The world would have a new dreariness for her, as a wilderness that a magician's spells had turned for a little while into a garden.

She felt that she was beginning to know the pang of disappointed love, and that no other man could be the occasion of such delightful aerial building as she had been enjoying for the last six months.

Poor Rosamond lost her appetite and felt as forlorn as Ariadne--as a charming stage Ariadne left behind with all her boxes full of costumes and no hope of a coach.

There are many wonderful mixtures in the world which are all alike called love, and claim the privileges of a sublime rage which is an apology for everything (in literature and the drama).

Happily Rosamond did not think of committing any desperate act:

she plaited her fair hair as beautifully as usual, and kept herself proudly calm. Her most cheerful supposition was that her aunt Bulstrode had interfered in some way to hinder Lydgate's visits:

everything was better than a spontaneous indifference in him.

Any one who imagines ten days too short a time--not for falling into leanness, lightness, or other measurable effects of passion, but--for the whole spiritual circuit of alarmed conjecture and disappointment, is ignorant of what can go on in the elegant leisure of a young lady's mind.

On the eleventh day, however, Lydgate when leaving Stone Court was requested by Mrs. Vincy to let her husband know that there was a marked change in Mr. Featherstone's health, and that she wished him to come to Stone Court on that day. Now Lydgate might have called at the warehouse, or might have written a message on a leaf of his pocket-book and left it at the door.

同类推荐
热门推荐
  • 孤辰破命

    孤辰破命

    曾经风光无限,如今却穷困潦倒,到底何人从中作梗?曾经恩爱伴侣,为何梦中恶语相向?神秘空间,神秘人物,到底为何而来?重生异界,又该何去何从?破天改命可否如愿以偿?熟悉的故乡,心爱的女子,我们此生是否还能见面?这未知凝聚而成的蜡烛,还需那转瞬即逝的流星才能点燃。
  • 韩非子权术人生(传世名家经典文丛)

    韩非子权术人生(传世名家经典文丛)

    人生是一门博大精深的学问,有着太多太多的智慧等待着我们去汲取、领悟;思想是一片宽广无垠的大海,有着太浓太浓的魅力吸引我们去畅游其中。名家的人生,闪烁智慧的光芒,为我们折射出人生的光彩,波荡出生活的弦音;名家的人生,尽显思想的魅力,引领我们享受心灵的美丽旅途,体味生命的丰富元素。驰骋于睿智的思想海洋,让我们的精神变得充盈,心灵变得纯净而通透。
  • 水墨倾城之十里香

    水墨倾城之十里香

    本是庄家的嫡女,可惜?在她生下来之时母亲变逝去了。而她,只有祖母的疼爱。从小在祖母的辟护之下,她知书达理,琴棋书画可谓精湛。而又有着绝世的红颜。可惜,在这乱世的舞台,她的命运如同水墨一般,美丽却又无奈、一生经历两个朝代。在真爱的面前,她只能忍受着别人的冷嘲热讽;亡国公主不过是战俘而已罢了?又或者说是和亲而已!!!
  • 魔灵苏醒

    魔灵苏醒

    77年前,阿姆斯特丹登上月球,说出了第一句话:“啊,上帝,这是......”77年后,月球变成了一只眼。混沌始源,基因战争,万灵觉醒,影子革命,神话崛起,万物归墟。少年一步步走来......
  • 萌宝爹地妈咪是我的

    萌宝爹地妈咪是我的

    【不喜勿入】艾琪儿,十八岁的成人礼,一杯下药的酒,一个阴谋,一场大火,一个家庭瞬间破灭,变成了孤儿,只身一人来到意大利,创造了——艾琪儿国际,是垄断跨横亚欧俩洲经济一个奇迹,富可敌国。五年之后带着小包子华丽回归,女王归来,谁与争锋……白宸,HE世纪的少爷,花花公子一个,与她一夜沉沦,疯狂的寻找她五年,哪知她带着小包子回归,女人,这次我赖定你,一辈子都不离开………【喜欢的票票拿来,】
  • 贵族学院的绝色公主

    贵族学院的绝色公主

    她,是身患绝症的绝色公主,他们,是贵族学院的王子,上官灵娜,上官灵心,绝色姐妹花如鱼得水,颜明,叶玄,从朋友到情敌,谁会得到上官灵娜,上官灵心又能否拯救危在旦夕的妹妹?贵族学院里玩着贵族游戏的公子哥儿们,真爱是否也是游戏?
  • 半边

    半边

    谁都有一段青涩的爱恋,或轰轰烈烈,或波澜不惊。而在最美好的年华里如见她是我最大的幸运.也是我终生不会忘记的一段纯洁的时光。在这里,她是我生命里的一半,我是王子,她便是公主,我是骑士,她便是庄园里的主人......对,她是我生命里不可或缺的一部分。
  • 独布天下

    独布天下

    被最亲的弟弟陷害被最爱的女人背叛被最倒霉的穿越者附体被整个天下人所唾弃即便如此,他仍旧夹缝求生只为了将血与恨抛洒在那些伤害过自己的人身上既然天下人负我,我便覆灭整个天下
  • 喜马拉雅词典

    喜马拉雅词典

    《喜马拉雅词典》是何小竹以词典的形式写的一本关于西藏文化与自我思考方面的,集藏文化知识简介和个人随笔于一体的休闲读物。作者从A到Z的顺序列出有关西藏文化的一系列关键词,并给予深入延展的诠释。
  • 健身营养指南(60岁花甲篇)

    健身营养指南(60岁花甲篇)

    本书为60多岁人士的健身和营养需要,提供针对增强腹部肌肉、减轻腰部疼痛、降低血压以及减肥的有效锻炼方法。