登陆注册
19461500000083

第83章

In general, it is absurd to make the fact that the things of this earth are observed to change and never to remain in the same state, the basis of our judgement about the truth. For in pursuing the truth one must start from the things that are always in the same state and suffer no change. Such are the heavenly bodies; for these do not appear to be now of one nature and again of another, but are manifestly always the same and share in no change.

Further, if there is movement, there is also something moved, and everything is moved out of something and into something; it follows that that that which is moved must first be in that out of which it is to be moved, and then not be in it, and move into the other and come to be in it, and that the contradictory statements are not true at the same time, as these thinkers assert they are.

And if the things of this earth continuously flow and move in respect of quantity-if one were to suppose this, although it is not true-why should they not endure in respect of quality? For the assertion of contradictory statements about the same thing seems to have arisen largely from the belief that the quantity of bodies does not endure, which, our opponents hold, justifies them in saying that the same thing both is and is not four cubits long. But essence depends on quality, and this is of determinate nature, though quantity is of indeterminate.

Further, when the doctor orders people to take some particular food, why do they take it? In what respect is 'this is bread' truer than 'this is not bread'? And so it would make no difference whether one ate or not. But as a matter of fact they take the food which is ordered, assuming that they know the truth about it and that it is bread. Yet they should not, if there were no fixed constant nature in sensible things, but all natures moved and flowed for ever.

Again, if we are always changing and never remain the same, what wonder is it if to us, as to the sick, things never appear the same?

(For to them also, because they are not in the same condition as when they were well, sensible qualities do not appear alike; yet, for all that, the sensible things themselves need not share in any change, though they produce different, and not identical, sensations in the sick. And the same must surely happen to the healthy if the afore-said change takes place.) But if we do not change but remain the same, there will be something that endures.

As for those to whom the difficulties mentioned are suggested by reasoning, it is not easy to solve the difficulties to their satisfaction, unless they will posit something and no longer demand a reason for it; for it is only thus that all reasoning and all proof is accomplished; if they posit nothing, they destroy discussion and all reasoning. Therefore with such men there is no reasoning. But as for those who are perplexed by the traditional difficulties, it is easy to meet them and to dissipate the causes of their perplexity. This is evident from what has been said.

It is manifest, therefore, from these arguments that contradictory statements cannot be truly made about the same subject at one time, nor can contrary statements, because every contrariety depends on privation. This is evident if we reduce the definitions of contraries to their principle.

Similarly, no intermediate between contraries can be predicated of one and the same subject, of which one of the contraries is predicated. If the subject is white we shall be wrong in saying it is neither black nor white, for then it follows that it is and is not white; for the second of the two terms we have put together is true of it, and this is the contradictory of white.

We could not be right, then, in accepting the views either of Heraclitus or of Anaxagoras. If we were, it would follow that contraries would be predicated of the same subject; for when Anaxagoras says that in everything there is a part of everything, he says nothing is sweet any more than it is bitter, and so with any other pair of contraries, since in everything everything is present not potentially only, but actually and separately. And similarly all statements cannot be false nor all true, both because of many other difficulties which might be adduced as arising from this position, and because if all are false it will not be true to say even this, and if all are true it will not be false to say all are false.

7

Every science seeks certain principles and causes for each of its objects-e.g. medicine and gymnastics and each of the other sciences, whether productive or mathematical. For each of these marks off a certain class of things for itself and busies itself about this as about something existing and real,-not however qua real; the science that does this is another distinct from these. Of the sciences mentioned each gets somehow the 'what' in some class of things and tries to prove the other truths, with more or less precision. Some get the 'what' through perception, others by hypothesis; so that it is clear from an induction of this sort that there is no demonstration.

of the substance or 'what'.

同类推荐
热门推荐
  • 嫡女有毒:盛宠蛇蝎妃

    嫡女有毒:盛宠蛇蝎妃

    隐蔽锋芒,韬光养晦,为成大业,家族势力。尽为其用。天下到手,夫君夜夜下榻别处,受着。褫夺封号皇后变贵妃,忍着。为昔日夫妻之情竭力忍让,却落得家族灭门,鸠酒一杯。好,太好了,白千陌咬碎一口银牙,饮尽杯中鸠酒!却不想,上天怜悯,竟重活了一次。这下好了,有怨抱怨,有仇报仇。老虎不发威,真当我是hellokitty啊!
  • 娱天记

    娱天记

    这里是娱乐的纪元,这里没有惊天动地的玄幻世界,只有繁衍到巅峰的娱乐事业。新书等级制度:艺者,艺匠,艺宗,艺王,艺皇,艺帝,艺圣。PS:这是一个资深网络书虫,爱动漫的宅男,对未来娱乐的大胆妄想,是一本让你无语的升级流娱乐大作。
  • 前人留下的谜案(学生最想知道的未解之谜)

    前人留下的谜案(学生最想知道的未解之谜)

    《学生最想知道的未解之谜:前人留下的谜案》编排体例合理,图文并茂,语言通俗易懂,可以满足青少年读者的求知欲,激发其探索“谜底”的兴趣。同时也可作为中小学教师进行科普教育的参考书,配合学校素质教育的目的,提高青少年素质与思想素质。
  • 豪门杀手

    豪门杀手

    天生五感超常的杀手——江岚,在一次华夏国的任务中因为偶然发现了和自己身世有关的东西而留在了这里,并用自己的能力闯出了一片天地。任何人的生命,价值都是同等的——江岚
  • 完美替身情人:全情温柔

    完美替身情人:全情温柔

    繁星夜空下,冷桦想着这大概是自己第一次带着她来这里吧!“冷桦,你会爱我多久?”那个小妮子将头靠在她的肩膀上,明明有些酸痛,却感到自己的心里十分的幸福。“若你在,我便爱你永远,若你不在了,那我就不会爱你了。”肩膀被眼泪浸湿,他有些无奈。“傻丫头,所以你不可以死,这样我会一直爱着你。知道吗?”
  • 万王决

    万王决

    大学生何少锋被一个神秘的“二货”生拉硬拽,穿越到处于乱世中的神佑大陆,踏上巅峰之旅。一把沙鹰一杆狙,再加上一把号称“万魔之王”的魔刀,神挡杀神,佛挡灭佛。横刀立马天地间,大喝一声:“还有谁?!”,喝退百万雄师!穿越嘛,就是要任性,霸气。不霸气一点,怎能收获女神芳心,享受人生极乐……
  • 夕花缘:遗失的心跳

    夕花缘:遗失的心跳

    我时常望着宇宙中某个星球,似乎觉得那里有我最重要的东西,但是我记不清那是什么最重要。我常梦到一个背影,我很想走近,走近,看清楚他的模样,可是一靠近一点,我的头就疼痛无比。五年来,我一直被关在天界牢笼里,我不清楚到底发生了什么,没有人告诉我,也不会有人告诉我,我唯一可以欣赏的便是那颗星球。那颗星球到底有什么这么吸引着我……《丞相独爱帝王妃》下部来袭。。。。
  • 萤火之森

    萤火之森

    你们都看过漫画的啦,我只是写成小说罢了。
  • 召唤名侠
  • 助君好孕

    助君好孕

    登上帝位的路有多难走?比生个孩子还要难!宫里,皇后大婶高坐在凤位上,慈眉善目,笑里藏刀地问李馨月:您认为合妃的儿子斌王和本宫的哲王,他们俩区别是什么?答:“一个要钱,一个要命!”皇后:那他们的共同点呢?答:“都不要脸”。皇后笑笑:太子和庸王还有个共同点,二人可都没子嗣呢。李馨月萌萌一笑,答:“奴婢会找人给他们生,一堆!”皇后再笑:“李馨月,你知道本宫最佩服你之处在哪么?”李馨月萌萌再笑,答:“你知我知,天知地知!还有死去的皇上和某个女人知!”。。。新书火热登场,求收藏,求推荐,求养肥打包**锦华章读者群:495759。。。