登陆注册
19461000000026

第26章

Indeed, for several centuries the manufacture of silk in Europe was for the most part confined to Italy. The rearing of silkworms was of great importance in Modena, and yielded a considerable revenue to the State. The silk produced there was esteemed the best in Lombardy. Until the beginning of the sixteenth century, Bologna was the only city which possessed proper "throwing" mills, or the machinery requisite for twisting and preparing silken fibres for the weaver. Thousands of people were employed at Florence and Genoa about the same time in the silk manufacture. And at Venice it was held in such high esteem, that the business of a silk factory was considered a noble employment.It is said that the first pair of silk stockings was brought into England from Spain, and presented to Henry VIII. He had before worn hose of cloth. In the third year of Queen Elizabeth's reign, her tiring woman, Mrs. Montagu, presented her with a pair of black silk stockings as a New Year's gift; whereupon her Majesty asked if she could have any more, in which case she would wear no more cloth stockings. When James VI. of Scotland received the ambassadors sent to congratulate him upon his accession to the throne of Great Britain, he asked one of his lords to lend him his pair of silken hose, that he "might not appear a scrub before strangers." From these circumstances it will be observed how rare the wearing of silk was in England.

Shortly after becoming king, James I. endeavoured to establish the silk manufacture in England, as had already been successfully done in France. He gave every encouragement to the breeding of silkworms. He sent circular letters to all the counties of England, strongly recommending the inhabitants to plant mulberry trees. The trees were planted in many places, but the leaves did not ripen in sufficient time for the sustenance of the silkworms.

The same attempt was made at Inneshannon, near Bandon, in Ireland, by the Hugnenot refugees, but proved abortive. The climate proved too cold or damp for the rearing of silkworms with advantage. All that remains is "The Mulberry Field," which still retains its name. Nevertheless the Huguenots successfully established the silk manufacture at London and Dublin, obtaining the spun silk from abroad.

Down to the beginning of last century, the Italians were the principal producers of organzine or thrown silk; and for a long time they succeeded in keeping their art a secret. Although the silk manufacture, as we have seen, was introduced into this country by the Huguenot artizans, the price of thrown silk was so great that it interfered very considerably with its progress.

Organzine was principally made within the dominions of Savoy, by means of a large and curious engine, the like of which did not exist elsewhere. The Italians, by the most severe laws, long preserved the mystery of the invention. The punishment prescribed by one of their laws to be inflicted upon anyone who discovered the secret, or attempted to carry it out of the Sardinian dominions, was death, with the forfeiture of all the goods the delinquent possessed; and the culprit was "to be afterwards painted on the outside of the prison walls, hanging to the gallows by one foot, with an inscription denoting the name and crime of the person, there to be continued for a perpetual mark of infamy."The courage of John Lombe, who introduced the thrown-silk industry into England, was equally notable. He was a native of Norwich. Playfair, in his 'Family Antiquity' (vii.

312), says his name "may have been taken from the French Lolme, or de Lolme," as there were many persons of French and Flemish origin settled at Norwich towards the close of the sixteenth century; but there is no further information as to his special origin.

John Lombe's father, Henry Lombe, was a worsted weaver, and was twice married. By his first wife he had two sons, Thomas and Henry; and by his second, he had also two sons, Benjamin and John. At his death in 1695, he left his two brothers his "supervisors," or trustees, and directed them to educate his children in due time to some useful trade. Thomas, the eldest son, went to London. He was apprenticed to a trade, and succeeded in business, as we find him Sheriff of London and Middlesex in 1727, when in his forty-second year. He was also knighted in the same year, most probably on the accession of George II. to the throne.

John, the youngest son of the family, and half-brother of Thomas, was put an apprentice to a trade. In 1702, we find him at Derby, working as a mechanic with one Mr. Crotchet. This unfortunate gentleman started a small silk-mill at Derby, with the object of participating in the profits derived from the manufacture.

"The wear of silks," says Hutton, in his 'History of Derby,' "was the taste of the ladies, and the British merchant was obliged to apply to the Italian with ready money for the article at an exorbitant price." Crotchet did not succeed in his undertaking.

"Three engines were found necessary for the process: he had but one. An untoward trade is a dreadful sink for money; and an imprudent tradesman is still more dreadfuL. We often see instances where a fortune would last a man much longer if he lived upon his capital, than if he sent it into trade. Crotchet soon became insolvent."John Lombe, who had been a mechanic in Crotchet's silk mill, lost his situation accordingly. But he seems to have been possessed by an intense desire to ascertain the Italian method of silk-throwing. He could not learn it in England. There was no other method but going to Italy, getting into a silk mill, and learning the secret of the Italian art. He was a good mechanic and a clever draughtsman, besides being intelligent and fearless.

But he had not the necessary money wherewith to proceed to Italy.

His half-brother Thomas, however, was doing well in London, and was willing to help him with the requisite means. Accordingly, John set out for Italy, not long after the failure of Crotchet.

同类推荐
热门推荐
  • 名侦探柯南:天使之泪恶魔之血

    名侦探柯南:天使之泪恶魔之血

    "恶魔再恶,也是生命,我不会杀死恶魔,尽管这是天使的使命。″‘‘记住,我,工藤新一,只记仇,不记恩。’’
  • 墨舞凤天

    墨舞凤天

    她刚生一个儿子,身体有些亏虚,他强制她在天界修养。她一个人待在儿子身边,虽可以教儿子琴棋书画之类的玩意,但作为一个好母亲,她决定来讲讲她的成长史以激励儿子成长。儿子本来在荷花池旁玩得好好的,却被迫无奈来听母亲讲故事。她在大床上正襟危坐,清了清嗓子,便开始娓娓道来。很久以前,天界是由龙凤两族相继执掌,但到第七任时,出现了由龙凤共同执掌的局面,而执掌者,是龙九和凤七。在他们执掌的前四千年他们没有生出一个孩子,于是乎,夫妻两人从凤族收养了两个孩子,一是凤烨,从小就在魔界历练,恰被龙九收养;一是凤安安,是弃婴,碰上了凤七,也被收养了。理所当然,两个互不熟悉的凤族少女成了最亲的姐妹。这,便是故事的开始。
  • 无门关

    无门关

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 时代宠妃不好惹

    时代宠妃不好惹

    这究竟是个什么年代,妃子称天下!花离殇,右手是当今圣上,左手是“世外仙人”究竟是幸还是不幸?!
  • 行走阴阳

    行走阴阳

    刘守财带着小公鸡,勇闯大凶之地,智斗尸王,脚踏黄河两岸,头顶日月星辰。妖鬼人魔们,看主角如何一一收服?
  • 美人痣:王妃朵朵桃花开

    美人痣:王妃朵朵桃花开

    韩青,一个被男人抛弃的女子,在离婚的当天却被前夫撞成了没有灵魂的植物人。灵魂穿越,一颗滴血美人痣牵动着她的前生后世,在陌生的时空掀起了一场风花雪月。一个云淡风轻的飘灵女子纠缠在几个男人之间的爱恨情仇,让她无怨无悔。她的出现最终成就了谁的传奇?无怨无悔的追逐中,她的心究竟为谁而动?她的情究竟为谁而生?她的一生究竟要为谁而守候?
  • 律抄第三卷手决

    律抄第三卷手决

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 师妹猛于虎

    师妹猛于虎

    古代美少女寻找未婚夫师兄途中不小心穿越到了现代,遇到了与师兄长的一模一样的某男。叶子秋:“师兄,择个良辰吉日,我们拜堂成亲吧。”某男:“要说多少次你才死心?我不是你师兄!”叶子秋:“师兄失忆了嘛,叶子绝不会嫌弃你的。”某男抓狂:“是我嫌弃你!”
  • 中国佛教与传统文化(第六卷)(方立天文集)

    中国佛教与传统文化(第六卷)(方立天文集)

    方立天编著的《中国佛教与传统文化》把佛教中国化界定为“三化”,即民族化、本土化和时代化,并叙述了佛教中国化的不同阶段、途径和方式,还通过与中国的政治理念、哲学思想、伦理道德、文学艺术、民间信仰、社会习俗等的互动关系,揭示出佛教中国化的实质,总结出有别于印度佛教的中国佛教的六个重要特点:重自性、重现实、重禅修、重顿悟、重简易、重圆融。
  • EXO之狼族少女

    EXO之狼族少女

    问世间妖孽为何物,直叫人生不如死。见过妖孽的,没见过比这头狼女还要妖孽的!她做了什么?出逃狼族不说,居然还走了狗屎运遇见当红亚洲人气男团EXO!为什么她可以扑倒老幺世勋?为什么鹿晗对她那么好?为什么kris老是针对她?原因只有一个——谁叫你妖孽!!