登陆注册
19461000000102

第102章 CHAPTER XI.(7)

In the introduction of so many novelties, I was well supported by Mr. F. Leyland, the junior partner of Messrs. Bibby's firm, and by the intelligent and practical experience of Captain Birch, the overlooker, and Captain George Wakeham, the Commodore of the company. Unsuccessful attempts had been made many years before to condense the steam from the engines by passing it into variously formed chambers, tubes, &c., to be there condensed by surfaces kept cold by the circulation of sea-water round them, so as to preserve the pure water and return it to the boilers free of salt. In this way, "salting up" was avoided, and a considerable saving of fuel and expenses in repairs was effected.

Mr. Spencer had patented an improvement on Hall's method of surface condensation, by introducing indiarubber rings at each end of the tubes. This had been tried as an experiment on shore, and we advised that it should be adopted in one of Messrs.

Bibby's smallest steamers, the Frankfort. The results were found perfectly satisfactory. Some 20 per cent. of fuel was saved;and, after the patent right had been bought, the method was adopted in all the vessels of the company.

When these new ships were first seen at Liverpool, the "old salts" held up their hands. They were too long! they were too sharp! they would break their backs! They might, indeed, get out of the Mersey, but they would never get back! The ships, however, sailed; and they made rapid and prosperous voyages to and from the Mediterranean. They fulfilled all the promises which had been made. They proved the advantages of our new build of ships; and the owners were perfectly satisfied with their superior strength, speed, and accommodation. The Bibbys were wise men in their day and generation. They did not stop, but went on ordering more ships. After the Grecian and the Italian had made two or three voyages to Alexandria, they sent us an order for three more vessels. By our advice, they were made twenty feet longer than the previous ones, though of no greater beam; in other respects, they were almost identical. This was too much for "Jack." "What!" he exclaimed, "more Bibby's coffins?" Yes, more and more; and in the course of time, most shipowners followed our example.

To a young firm, a repetition of orders like these was a great advantage,--not only because of the novel design of the ships, but also because of their constructive details. We did our best to fit up the Egyptian, Dalmatian, and Arabian, as first-rate vessels. Those engaged in the Mediterranean trade finding them to be serious rivals, partly because of the great cargos which they carried, but principally from the regularity with which they made their voyages with such surprisingly small consumption of coal. They were not, however, what "Jack" had been accustomed to consider "dry ships." The ship built Dutchman fashion, with her bluff ends, is the driest of all ships, but the least steady, because she rises to every sea. But the new ships, because of their length and sharpness, precluded this; for, though they rose sufficiently to an approaching wave for all purposes of safety, they often went through the crest of it, and, though shipping a little water, it was not only easier for the vessel, but the shortest road.

Nature seems to have furnished us with the finest design for a vessel in the form of the fish: it presents such fine lines--is so clean, so true, and so rapid in its movements. The ship, however, must float; and to hit upon the happy medium of velocity and stability seems to me the art and mystery of shipbuilding.

In order to give large carrying capacity, we gave flatness of bottom and squareness of bilge. This became known in Liverpool as the "Belfast bottom;" and it has been generally adopted. This form not only serves to give stability, but also increases the carrying power without lessening the speed.

While Sailor Jack and our many commercial rivals stood aghast and wondered, our friends gave us yet another order for a still longer ship, with still the same beam and power. The vessel was named the Persian; she was 360 feet long, 34 feet beam, 24 feet 9inches hold. More cargo was thus carried, at higher speed. It was only a further development of the fish form of structure.

Venice was an important port to call at. The channel was difficult to navigate, and the Venetian class (270 feet long) was supposed to be the extreme length that could be handled here.

But what with the straight stem,--by cutting the forefoot away, and by the introduction of powerful steering-gear, worked amidships,--the captain was able to navigate the Persian, 90 feet longer than the Venetian, with much less anxiety and inconvenience.

同类推荐
  • 台湾志略

    台湾志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道中有感

    道中有感

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 颜氏学记

    颜氏学记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金光明经疏

    金光明经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太微帝君二十四神回元经

    太微帝君二十四神回元经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 盛世宠后:重生福运来

    盛世宠后:重生福运来

    前世,徐明珠在家人的娇宠下,任性妄为,最后所托非人,落得被夫家休弃害死的下场,也让父母哥哥为她伤透了心。今生,她幸运回到小时候,誓言要做一个乖乖女,让父母哥哥不为她伤心,让他们为她感到骄傲开心。都说枪打出头鸟,可为毛她明明安静地像朵白莲花柔弱,硬是有人看不惯,接二连三地出来挑衅呢。这一点,让徐明珠真的觉得压力山大。还有,躲过了那个负心汉,可又被一个更加霸道有权势的人看上了,到底是福是祸啊?她真心不想这么早就嫁,可谁让她长得一副好欺负的样子,导致她的意见根本没人在意啊!!!嫁人后,奈何世道变化太快,夫君又有野心,一不小心她就成了天下最尊贵的女人了……
  • 天演之界

    天演之界

    雷桐穿越了,他成为了他笔下世界的主角,但悲哀的是,他这个创世神似乎没有他笔下主角的好命!
  • 诸法最上王经

    诸法最上王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 误入豪门:老公惹不起

    误入豪门:老公惹不起

    这是个什么世道?兼职卖个东西也会被请去喝茶……他是大人物,脾气臭得人尽皆知。一场错误的逮捕,让她落入了他的法网,更让他们直接结下了不解的“仇”!一道婚约,两人不得不被捆绑在一起,从此家务宁日,鸡飞狗跳,风雨飘摇……
  • 异世魔神风云录

    异世魔神风云录

    一位热爱DNF的大四学生阴差阳错穿越异界。神魔大陆,斗气魔法纵横,看狱血魔神如何称雄!
  • 五毒邪皇

    五毒邪皇

    石天死后,在地府中,见到了即将投胎的老实孩子邪王石之轩,用金元宝将他的舍利和不死印法换了过来。判官判定,石天投胎后,十八岁败光家产,二十岁全家死翘翘,然后乞讨为生,要够足足六十年,活到八十然后饿死。那可能吗?当然不可能,那只是那个倒霉的石天,我是重生的石天,要活的潇洒,活的痛快。想潇洒想痛快就要变强,石之轩是邪王,我就做邪皇,还要做个五毒俱全的五毒邪皇。这天下所有的一切都是我的,敢和我过不去的.....!哼哼,我就让他们去干乞丐那种最有钱途的职业。
  • 重生之鬼眼警妻

    重生之鬼眼警妻

    为丈夫,她抛弃荣华富贵与他一起忍受贫困的生活。为婆婆,她舍弃健康,为她捐献半边肾而日日忍受腰痛之苦。为姐姐,她放弃公司,只为给她一个可以展示自己的天地。可是回报她的,是丈夫与姐姐合计陷害,让她背负为夺家产残杀父母的恶名,在逃亡时,刹车失灵,截断双腿被送入囚牢枉死。重生归来,新的身份是家族放弃的废物之女,备受嘲讽与欺凌。重的她,拥有一双鬼眼,可以看见那些惨死的亡灵。而重为小警察的她,不仅为活人伸张正义气,也为那些惨死冤屈的亡灵讨还公道。她也势必要让那对狼心狗肺的人渣知道,什么叫做生不如死。
  • HERACLES

    HERACLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 树中的童年

    树中的童年

    人在,笔在,纸也在,但故事已经转身离开了。即使时间偷走了笑容,我还在这里等着你。——我都按照你说的做了变成一个小孩.....
  • 帝女杀手:腹黑魔君欺上身

    帝女杀手:腹黑魔君欺上身

    他是秋水为神,白玉作骨的天下第一美人,笑里藏刀,高不可攀。她是寂寂无名的小小杀手,拈花取人命,杀人于无形。外貌上,她高攀,身手上,他低就。所以无论怎么比,她……似乎都是个炮灰。颜如洵曾说过一句话,他说:“能被她如此全心全意地爱着,是我此生最大幸事。”她说他高不可攀,殊不知他早已悄无声息,将她放在了心里。一句话简介:这是一个呆杀手想要将自家主子吃干抹净的故事。