登陆注册
19460600000230

第230章

"Simple as they may seem to you, these are very remarkable words. In the first place, no practical lawyer would have used them in drawing your husband's will. In the second place, they are utterly useless to serve any plain straightforward purpose. The legacy is left unconditionally to the admiral; and in the same breath he is told that he may do what he likes with it! The phrase points clearly to one of two conclusions. It has either dropped from the writer's pen in pure ignorance, or it has been carefully set where it appears to serve the purpose of a snare. I am firmly persuaded that the latter explanation is the right one. The words are expressly intended to mislead some person--yourself in all probability--and the cunning which has put them to that use is a cunning which (as constantly happens when uninstructed persons meddle with law) has overreached itself. My thirty years' experience reads those words in a sense exactly opposite to the sense which they are intended to convey. I say that Admiral Bartram is not free to apply his legacy to such purposes as he may think fit;I believe he is privately controlled by a supplementary document in the shape of a Secret Trust.

"I can easily explain to you what I mean by a Secret Trust. It is usually contained in the form of a letter from a Testator to his Executors, privately informing them of testamentary intentions on his part which he has not thought proper openly to acknowledge in his will. I leave you a hundred pounds; and I write a private letter enjoining you, on taking the legacy, not to devote it to your own purposes, but to give it to some third person, whose name I have my own reasons for not mentioning in my will. That is a Secret Trust.

"If I am right in my own persuasion that such a document as I here describe is at this moment in Admiral Bartram's possession--a persuasion based, in the first instance, on the extraordinary words that I have quoted to you; and, in the second instance, on purely legal considerations with which it is needless to incumber my letter--if I am right in this opinion, the discovery of the Secret Trust would be, in all probability, a most important discovery to your interests. I will not trouble you with technical reasons, or with references to my experience in these matters, which only a professional man could understand. I will merely say that I don't give up your cause as utterly lost, until the conviction now impressed on my own mind is proved to be wrong.

"I can add no more, while this important question still remains involved in doubt; neither can I suggest any means of solving that doubt. If the existence of the Trust was proved, and if the nature of the stipulations contained in it was made known to me, I could then say positively what the legal chances were of your being able to set up a Case on the strength of it: and I could also tell you whether I should or should not feel justified in personally undertaking that Case under a private arrangement with yourself.

"As things are, I can make no arrangement, and offer no advice. I can only put you confidentially in possession of my private opinion, leaving you entirely free to draw your own inferences from it, and regretting that I cannot write more confidently and more definitely than I have written here. All that I could conscientiously say on this very difficult and delicate subject, I have said.

"Believe me, dear madam, faithfully yours, "JOHN LOSCOMBE.

"P.S.--I omitted one consideration in my last letter, which I may mention here, in order to show you that no point in connection with the case has escaped me. If it had been possible to show that Mr. Vanstone was domiciled in Scotland at the time of his death, we might have asserted your interests by means of the Scotch law, which does not allow a husband the power of absolutely disinheriting his wife. But it is impossible to assert that Mr. Vanstone was legally domiciled in Scotland. He came there as a visitor only; he occupied a furnished house for the season; and he never expressed, either by word or deed, the slightest intention of settling permanently in the North."IX. From Mrs. Noel Vanstone to Mr. Loscombe.

"DEAR SIR--I have read your letter more than once, with the deepest interest and attention; and the oftener I read it, the more firmly I believe that there is really such a Letter as you mention in Admiral Bartram's hands.

"It is my interest that the discovery should be made, and I at once acknowledge to you that I am determined to find the means of secretly and certainly making it. My resolution rests on other motives than the motives which you might naturally suppose would influence me. I only tell you this, in case you feel inclined to remonstrate. There is good reason for what I say, when I assure you that remonstrance will be useless.

"I ask for no assistance in this matter; I will trouble nobody for advice.

You shall not be involved in any rash proceedings on my part. Whatever danger there may be, I will risk it. Whatever delays may happen, I will bear them patiently. I am lonely and friendless, and surely troubled in mind, but I am strong enough to win my way through worse trials than these.

My spirits will rise again, and my time will come. If that Secret Trust is in Admiral Bartram's possession--when you next see me, you shall see me with it in my own hands. Yours gratefully, MAGDALEN VANSTONE."[Next Chapter]

同类推荐
热门推荐
  • 红杏出墙记9:重振事业

    红杏出墙记9:重振事业

    讲的是一个20世纪30年代发生在江南的故事。情节跌宕起伏,峰回路转,语言流畅自如,灵动传神,体现了作家高超的技巧和天赋。
  • 别让电脑“杀”了你

    别让电脑“杀”了你

    你知道每天坐在电脑前的你,皮肤变得干燥、晦暗,究竟是怎么回事吗?你知道在不经意中你的记忆力开始下降是什么原因吗?……也许,你头歪一歪,脖子就酸疼;握一会儿鼠标,整条手臂就麻了。坐久了,就腰酸背痛。……小心点儿,这些可能都是电脑惹的祸。辐射会慢慢"杀"了你!
  • 尘事

    尘事

    作者通过两个农民家庭冉家和李家的发展变化,讲述了在改革开放以后,宁夏南部山区的农民,通过自身的努力,改变落后的生活状态,实现经济富裕,走向小康之路的发展历程。同时也道出了中国最广大的群体渴望知识,渴望进步,渴望改变的普遍心情。
  • 我的傲娇女友

    我的傲娇女友

    【轻松幽默,爆笑登场】身怀系统穿越平行空间,遇到今生冤家傲娇小姐姐,囧事琐事接连不断,惊喜意外频频出现,明星之路星光璀璨,纯爱之途温馨幽默,且看爆笑幽默神剧,让你工作学习之余舒心一笑。PS:谨以此书祝傻傻的她生日快乐!
  • 与宿之命

    与宿之命

    今日京城有一大喜事,据说富可敌国的宿家要娶亲。娇瘦体弱的钟家独女,就要被宿家那对世间罕有的“吝啬鬼”双胞胎,给娶回家做共妻折腾了,知道此事的京城民众都纷纷怒诉宿家无耻。家里这么富裕,居然吝啬到连娶多个媳妇都不愿意!·—·—·—·—·本书又名《共妻》《与之共妻》《与宿之命》
  • 大话西游之五彩灵玉

    大话西游之五彩灵玉

    女娲补天时,无意间一块灵石掉落人间。女娲补天后,才发现灵石将会给人间带去无尽劫难。尤其是千年之后灵石将会颠覆三界。可惜女娲因为补天耗损太多的神力,已经无法再去將灵石寻回。几百年后,不会武功法术的王辰开始了一段新的人生。逆天,弑神,杀魔。三界之内何人能挡。
  • 战神联盟之魔传奇

    战神联盟之魔传奇

    一场意外,我失去了我所有的意识,连着我宝贵的开心回忆一起逝世。又在在世界的彼端,我见到了这些有趣的家伙,雷神,战神,山神,以及夜魔。战神联盟,是个有情有义的兄弟联盟,不过,越是这样我就越渴望破碎他们的情谊。我体内,可养了一个怪物,足以毁灭世界的怪物,杀死你们不简单才怪,不过我心软了……你问我为什么啊,进来看你就知道了
  • 幼妃夺宠:腹黑王爷要抓狂

    幼妃夺宠:腹黑王爷要抓狂

    梁小丫雷人穿越受刑不说还被刑之章扔到青楼,既来之则安之,看她在这里如何翻云覆雨。“哟,这位爷,您是想听曲儿啊还是想喝酒?”努力挤出微笑看着眼前的胖子。胖子色眯眯的看着梁小丫并用猪爪揩油。“那我给您唱一曲儿。”梁小丫顺势抽身,扭头看见刑之章铁青的脸,无视走过,敢玩我,后悔去吧,我小丫不是吃素的主!
  • 荒芜纪:大世主

    荒芜纪:大世主

    万千世界,无数位天才鼎力而现,一位位妖孽天才群雄争霸。在这个神魔乱舞的世界,只有强者才能生存,世道本无情,在这个肉弱强食的世界。他,一位废材,在这个世界该怎么生存下去,一步步走向王者之路,掌苍穹,破乾坤,他才是大世主!
  • 狩鬼录之死人活事

    狩鬼录之死人活事

    文革十年,茅山一派被扫个清光,我爷爷作为茅山派正道传人,为了掩人耳目,改名换姓,成为了一名游走各地的阴阳师。三代后,我家落地生户,开了家专做阴阳两界生意的小铺子,但我从小对什么鬼怪阴阳就没有半点兴趣,直到我在上大学的时候,经历了这么一件事,我的一生由此改变……