登陆注册
19460600000193

第193章

"I kept company with the deceased for a year or thereabouts. I said I would marry her when I had money enough. She said I had money enough now. We had a quarrel. She refused to walk out with me any more; she wouldn't draw me my beer; she took up with my fellow-servant, David Crouch. I went to her on the Saturday, and said I would marry her as soon as we could be asked in church if she would give up Crouch. She laughed at me. She turned me out of the wash-house, and the rest of them saw her turn me out. I was not easy in my mind. I went and sat on the gate--the gate in the meadow they call Pettit's Piece. I thought I would shoot her. I went and fetched my gun and loaded it. I went out into Pettit's Piece again. I was hard put to it to make up my mind. I thought I would try my luck--I mean try whether to kill her or not---by throwing up the Spud of the plow into the air. I said to myself, if it falls flat, I'll spare her; if it falls point in the earth, I'll kill her. I took a good swing with it, and shied it up. It fell point in the earth. I went and shot her. It was a bad job, but I did it. I did it, as they said I did it at the trial. I hope the Lord will have mercy on me. I wish my mother to have my old clothes. I have no more to say."In the happier days of her life, Magdalen would have passed over the narrative of the execution, and the printed confession which accompanied it unread; the subject would have failed to attract her. She read the horrible story now--read it with an interest unintelligible to her self. Her attention, which had wandered over higher and better things, followed every sentence of the murderer's hideously direct confession from beginning to end. If the man or the woman had been known to her, if the place had been familiar to her memory, she could hardly have followed the narrative more closely, or have felt a more distinct impression of it left on her mind. She laid down the paper, wondering at herself; she took it up once more, and tried to read some other portion of the contents. The effort was useless; her attention wandered again. She threw the paper away, and went out into the garden. The night was dark; the stars were few and faint. She could just see the gravel-walk--she could just pace backward and forward between the house door and the gate.

The confession in the newspaper had taken a fearful hold on her mind. As she paced the walk, the black night opened over the sea, and showed her the murderer in the field hurling the Spud of the plow into the air. She ran, shuddering, back to the house. The murderer followed her into the parlor. She seized the candle and went up into her room. The vision of her own distempered fancy followed her to the place where the laudanum was hidden, and vanished there.

It was midnight, and there was no sign yet of the captain's return.

She took from the writing-case the long letter which she had written to Norah, and slowly read it through. The letter quieted her. When she reached the blank space left at the end, she hurriedly turned back and began it over again.

One o'clock struck from the church clock, and still the captain never appeared.

She read the letter for the second time; she turned back obstinately, despairingly, and began it for the third time. As she once more reached the last page, she looked at her watch. It was a quarter to two. She had just put the watch back in the belt of her dress, when there came to her--far off in the stillness of the morning--a sound of wheels.

She dropped the letter and clasped her cold hands in her lap and listened. The sound came on, faster and faster, nearer and nearer--the trivial sound to all other ears; the sound of Doom to hers. It passed the side of the house; it traveled a little further on; it stopped. She heard a loud knocking--then the opening of a window--then voices--then a long silence--than the wheels again coming back--then the opening of the door below, and the sound of the captain's voice in the passage.

She could endure it no longer. She opened her door a little way and called to him.

He ran upstairs instantly, astonished that she was not in bed. She spoke to him through the narrow opening of the door, keeping herself hidden behind it, for she was afraid to let him see her face.

"Has anything gone wrong?" she asked.

"Make your mind easy," he answered. "Nothing has gone wrong.""Is no accident likely to happen between this and Monday?""None whatever. The marriage is a certainty.""A certainty?"

"Yes."

"Good-night."

She put her hand out through the door. He took it with some little surprise; it was not often in his experience that she gave him her hand of her own accord.

"You have sat up too long," he said, as he felt the clasp of her cold fingers. "I am afraid you will have a bad night--I'm afraid you will not sleep."She softly closed the door.

"I shall sleep," she said, "sounder than you think for."It was past two o'clock when she shut herself up alone in her room. Her chair stood in its customary place by the toilet-table. She sat down for a few minutes thoughtfully, then opened her letter to Norah, and turned to the end where the blank space was left. The last lines written above the space ran thus: ". . . I have laid my whole heart bare to you; I have hidden nothing. It has come to this. The end I have toiled for, at such terrible cost to myself, is an end which I must reach or die. It is wickedness, madness, what you will--but it is so. There are now two journeys before me to choose between. If I can marry him--the jour ney to the church. If the profanation of myself is more than I can bear--the journey to the grave!"Under that last sentence, she wrote these lines:

同类推荐
热门推荐
  • 圈里圈外

    圈里圈外

    圈子,顾名思义,是一个互相流通的圆圈。一般说来,圈子能够为我们提供这几种基本资源:人脉资源、信息资源、情感资源。因此也有人说,圈子就是个人资源与社会资源进行交换、整合、匹配的一种魔方。圈子的出现也并不是社会开放所带来的结果。无论哪个社会,在人生漫长而艰辛的征途当中,任何人都不能仅靠自己的力量,独自走向终点。人需要情感上的相互理解,需要尊重、信任和真诚,需要亲情、爱情、友情的支持。同时,人的生存和发展也必须与人合作,互相帮助,互通有无,互换资源。当然,个人只有进入某个圈子,成为那个圈子流通中的一个环节,才能够获取圈子提供的机会、信息、盟友、人脉……
  • 杀手的路

    杀手的路

    从阴森的牢笼中走出,被训练成杀人的工具,到良知的唤回,真善美的爱情。
  • 一笺诗行清清浅浅

    一笺诗行清清浅浅

    她走过许多地方,遇到过很多人,独独对这个地方情有独钟,章淸漫曾以为,只要回来,他就会在原地等她,他确实一直在原地等她,等过许许多多的她不知道的春夏秋冬,她想这次回来,无论如何也要在一起,再不离开,他说:”只要有空气,我在任何地方都能活下来。“他说:”走吧,我会等你,这次就算你想出轨也没门,我知道你在地球的哪个地方,我动动手指,马上就到你面前。“然后她过着自己的生活,回到这里,来到他身边,以为一切如初,远不知道,那里的她一尘不变,这里的世界早已翻天覆地,不是不爱,而是太爱,只是最后我们还是走向了两个不同的方向,这才是现实。
  • 邪王娶妻废材七小姐

    邪王娶妻废材七小姐

    她,金牌杀手却穿越成羽右相府的废材七小姐一双蓝眸注定她会为家族招来不幸他,神秘莫测,颠覆众生,天赋更是无与伦比。却对世人所不齿的废材死缠烂打,誓死不放手暖男、花心男、邪魅男、冰山男、忧郁男、小受男……偏偏每个都宠得她上天~头大了,选谁呢?
  • 圣裁骑士

    圣裁骑士

    奇幻式的穿越者效应,但是我的博物馆呢?我的智能矩阵号呢?为什么我脑袋里面会出现一颗蛋?当洛雷不断的思考着自己穿越的时候是不是被神兽轮怀孕这个神话般的命题的时候,传奇大陆的风云,因为这颗蛋发生了变化。这是一本蛋蛋的进击之路,一蛋在手,天下我有,美女更是要多多的有。
  • 血与火的奏章

    血与火的奏章

    在经过几个月的寻找后,剑南终于找到了一分很满意的工作,并且受到了公司部门经理李红的青睐,在以后的共工作中两人频繁接触,以至于发生感情走进了婚姻殿堂。不过,剑南平静的生活却因为一个人的出现而改变,这个人就是董事长的女儿慕容雪,之后剑南展开了一段匪夷所思的商业战争中。
  • 媚色逃妃

    媚色逃妃

    冷血杀手夜景澜,死后意外穿越成为大玥王朝第一美人花媚奴。本来她是内定的未来皇后,可是,一道圣旨赐婚,让她一夜之间成了北安王轩辕卿尘的妻。北安王是大玥曾经废黜的太子,传闻他残暴嗜血,所娶的女子全都死于非命。新婚燕尔,他罚她一连三天夜夜跪在红鸾帐外欣赏他与侍妾欢好。为炼解药,他亲手害她深受剧毒痛苦伤身、伤心。她逃,天大地大,总有容身之处。他追,上穷碧落下黄泉,也要囚她在身边。他并不知如今的她,一张脸,两个人。今生得以续命,她岂会放弃得来不易的机会?可无论逃去哪里,他都如影随形,步步紧逼。
  • 天道编年史

    天道编年史

    人间、天界、冥界都没有我容身之处;那么我便杀出一方净土来安生!通灵体空冥被迫转入人间轮回,重生归来到最后却发现一切都是预谋好的……由于战神刑天的加入,空冥本来扭曲的命运干脆变得惨不忍睹!他不再是天道的宠儿,怀着强烈的憎恨再次坠入轮回,醒来时却发现命运已经彻底改变……
  • 遮天邪君

    遮天邪君

    踏地神,一步魔.....。当上古大神消逝在悠悠岁月当中,当上古大神留下一个个传说之时,这个世界谁主沉浮.....。诡异的神通,不败的灵魂,传说中的不灭,又有谁踏上了长生不灭之道.......。试问天,世界有仙?敢问地,长生可否?埋骨地!!心神灭!!不怨天!!不恨地!!生死命!!早注定!!纵身死!!为长生!!不悔!!不悔!!
  • 签约封神

    签约封神

    姜飞熊从来没有想到,自己会是那封神榜故事里七十二岁,门牙都要掉光了,性生活能力已经到了末端的时候,才娶了一个恶婆娘马氏的不死小强姜子牙的第一百零八回转世。一位看起来一肚子坏水的老神棍找到了自己,要自己在这个和谐安宁的社会里,再次为天庭进行一次平和的封神作业。上清、玉清、太清,三个老神棍各有盘算,都想让姜飞熊能给自己带来更大的利益。而那些神仙们,也各有各的麻烦,姜飞熊想让他们签押封神榜,就得帮忙。昔日封神时的那些仇人,亦在阴暗中虎视眈眈,想要跳出来捣点乱。PS:不一样的封神结局,改变当初悲剧人物的命运,轻松与恶搞才是主流,一个都不能少。