登陆注册
19459800000038

第38章 THE LAD WITH THE SILVER BUTTON:THROUGH THE ISLE OF

The Ross of Mull,which I had now got upon,was rugged and trackless,like the isle I had just left;being all bog,and brier,and big stone.There may be roads for them that know that country well;but for my part I had no better guide than my own nose,and no other landmark than Ben More.

I aimed as well as I could for the smoke I had seen so often from the island;and with all my great weariness and the difficulty of the way came upon the house in the bottom of a little hollow about five or six at night.It was low and longish,roofed with turf and built of unmortared stones;and on a mound in front of it,an old gentleman sat smoking his pipe in the sun.

With what little English he had,he gave me to understand that my shipmates had got safe ashore,and had broken bread in that very house on the day after.

"Was there one,"I asked,"dressed like a gentleman?"He said they all wore rough great-coats;but to be sure,the first of them,the one that came alone,wore breeches and stockings,while the rest had sailors'trousers.

"Ah,"said I,"and he would have a feathered hat?"He told me,no,that he was bareheaded like myself.

At first I thought Alan might have lost his hat;and then the rain came in my mind,and I judged it more likely he had it out of harm's way under his great-coat.This set me smiling,partly because my friend was safe,partly to think of his vanity in dress.

And then the old gentleman clapped his hand to his brow,and cried out that I must be the lad with the silver button.

"Why,yes!"said I,in some wonder.

"Well,then,"said the old gentleman,"I have a word for you,that you are to follow your friend to his country,by Torosay."He then asked me how I had fared,and I told him my tale.Asouth-country man would certainly have laughed;but this old gentleman (I call him so because of his manners,for his clothes were dropping off his back)heard me all through with nothing but gravity and pity.When I had done,he took me by the hand,led me into his hut (it was no better)and presented me before his wife,as if she had been the Queen and I a duke.

The good woman set oat-bread before me and a cold grouse,patting my shoulder and smiling to me all the time,for she had no English;and the old gentleman (not to be behind)brewed me a strong punch out of their country spirit.All the while I was eating,and after that when I was drinking the punch,I could scarce come to believe in my good fortune;and the house,though it was thick with the peat-smoke and as full of holes as a colander,seemed like a palace.

The punch threw me in a strong sweat and a deep slumber;the good people let me lie;and it was near noon of the next day before Itook the road,my throat already easier and my spirits quite restored by good fare and good news.The old gentleman,although I pressed him hard,would take no money,and gave me an old bonnet for my head;though I am free to own I was no sooner out of view of the house than I very jealously washed this gift of his in a wayside fountain.

Thought I to myself:"If these are the wild Highlanders,I could wish my own folk wilder."I not only started late,but I must have wandered nearly half the time.True,I met plenty of people,grubbing in little miserable fields that would not keep a cat,or herding little kine about the bigness of asses.The Highland dress being forbidden by law since the rebellion,and the people condemned to the Lowland habit,which they much disliked,it was strange to see the variety of their array.Some went bare,only for a hanging cloak or great-coat,and carried their trousers on their backs like a useless burthen:some had made an imitation of the tartan with little parti-coloured stripes patched together like an old wife's quilt;others,again,still wore the Highland philabeg,but by putting a few stitches between the legs transformed it into a pair of trousers like a Dutchman's.All those makeshifts were condemned and punished,for the law was harshly applied,in hopes to break up the clan spirit;but in that out-of-the-way,sea-bound isle,there were few to make remarks and fewer to tell tales.

They seemed in great poverty;which was no doubt natural,now that rapine was put down,and the chiefs kept no longer an open house;and the roads (even such a wandering,country by--track as the one I followed)were infested with beggars.And here again Imarked a difference from my own part of the country.For our Lowland beggars --even the gownsmen themselves,who beg by patent --had a louting,flattering way with them,and if you gave them a plaek and asked change,would very civilly return you a boddle.But these Highland beggars stood on their dignity,asked alms only to buy snuff (by their account)and would give no change.

To be sure,this was no concern of mine,except in so far as it entertained me by the way.What was much more to the purpose,few had any English,and these few (unless they were of the brotherhood of beggars)not very anxious to place it at my service.I knew Torosay to be my destination,and repeated the name to them and pointed;but instead of simply pointing in reply,they would give me a screed of the Gaelic that set me foolish;so it was small wonder if I went out of my road as often as I stayed in it.

At last,about eight at night,and already very weary,I came to a lone house,where I asked admittance,and was refused,until Ibethought me of the power of money in so poor a country,and held up one of my guineas in my finger and thumb.Thereupon,the man of the house,who had hitherto pretended to have no English,and driven me from his door by signals,suddenly began to speak as clearly as was needful,and agreed for five shillings to give me a night's lodging and guide me the next day to Torosay.

同类推荐
热门推荐
  • 爱的教育

    爱的教育

    本书是意大利著名作家德·亚米契斯一部取材于儿童生活的作品。它以日记体的形式和一个三年级小学生安利柯的口吻叙写了主人公一年之中的所历、所闻、所见和所感,抒发了乡国之感、师生之谊、亲子之爱和人与人之间的互助友爱之情,通过一个个平常又满蕴人情味的生活事件,把爱和美注入读者的心田。
  • 好父母 教品德

    好父母 教品德

    所有的父母都希望自己的孩子成才,但究竟怎样才能让孩子真正成才呢?难道成才就是考高分,拿高学历吗?难道有了很高的学历就是成才了吗?未必呀!对孩子来说,一生最为重要的就是他的品德。儒家经典《大学》中说道:“德者,本也;财者,末也。”也就是说,对一个人来说,最重要的就是德行,财富是次要的。孔门四科(孔子门生必修的四门课程)分别是:德行、言语、政事和文学,也是把德行放在第一位,而文学,即知识的学习放在最后一位。
  • 寒与温

    寒与温

    这是比溶冰还要寒冷的故事,这是比阳光还要温暖的故事;这是比葬言还要绝望的故事,这是比童话还要美好的故事;这是最悲伤的故事,也是最幸福的故事。少女时代被欺负的萧蒻尘通过努力终于成为了学校里人见人畏的存在,当她遇见和曾经的自己一样单纯柔软的少年叶灵川,寒与温会交错出多美丽美丽的雨,而想要改变他的萧蒻尘又发现了什么?爱情、亲情、泪水、勇气、希望,是故事送给所有读者的礼物。
  • 完美巨星养成手记

    完美巨星养成手记

    她的父亲是东海市警局缉毒部门的大Boos,守护着本市人民的安全,却护不住自己的女儿。六岁那年女儿被仇家绑架,救回来时满身狼狈,从此失明又坐了轮椅。“爸,你知道么,我这么多年的伪装就是为了让你和姐姐内疚痛苦啊,我好容易原谅了你,你怎么能走了呢?”父亲的葬礼上,她道出隐藏多年的真相,惊呆众人。她跪在灵堂里一言不发,接二连三的打击导致她情绪上的崩溃,心脏病发作进了医院。她做了一个好长好长的梦,梦里的爸爸妈妈那么恩爱,哥哥姐姐那么的溺爱。突然一场大火烧毁了一切,就像十三岁那年。入眼的满是火光,那么红,那么红...忽然我听到耳畔熟悉的呢喃,那么温柔“小枫,别怕,有我在...”
  • 异典证神

    异典证神

    修真成仙曰小道,天典证神乃大道!神修大道路遥迢,异典神途乐逍遥!一个替天行道的奇侠,不幸陷入了梦中情人设下的陷阱,力尽身亡。然而,他坚韧强大的灵魂,却充满了愤怒与不甘,不解与茫然,最后莫名地穿越到了一个异世界。历经十二年对前世的反思,偶获鉴天异典,一朝得道,成为神士,从此踏上神途。请看一个坚韧不拔的灵魂,是如何借助异典,在异世界的神途之上披荆斩棘,冲破重重天障,鉴证天道,验证神通,直到踏上神道之巅,俯视无尽洪荒,永生不灭!(已完成120万字小说一部,绝无太监之理,请放心收藏和推荐!另感谢起点论坛封面组提供封面!)
  • 转世还爱你

    转世还爱你

    本书是tfboys的小说。本文是多世文,每一世的女主角都不一样,但一样的是她们都爱上了我们的tfboys,有悲伤的部分,又搞笑的一部分,我就不做人物介绍了
  • 无相思尘论

    无相思尘论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逆天异世

    逆天异世

    在一次巧合之下灵魂穿越异世,遇到绝品邪少纨绔子弟的李家三少爷和魔兽战斗死亡,灵魄注入到了三少爷身体从而引发废材到高手改变命运的逆天之路途是苦是甜只有自己知道,普普通通的他努力改变了一切。
  • 花开好了我们相爱吧

    花开好了我们相爱吧

    谁的青春没有一点点淤青,谁的青春没有一点点疯狂,谁的青春没有一点点叛逆。谁的青春没有太多的点点滴滴?
  • 现代商务礼仪简明教程

    现代商务礼仪简明教程

    本书共十章,介绍了商务人士应有的文明礼仪修养基本规范、日常个人称呼礼仪、着装礼仪、仪表礼仪、举止礼仪、交际礼仪常识,以及作为职业经理人必须熟知的求职应聘和面试礼仪、办公室基本礼仪、公文礼仪等。