"Well, after having been wid him about two months, I quitted him without noise, taking away one of his tables, and some peas and thimbles; and that I did with a safe conscience, for he paid me nothing, and was not over free with the meat and the drink, though I must say of him that he was a clever fellow, and perfect master of his trade, by which he made a power of money, and bating his not being able to learn Irish, and a certain Jewish lisp which he had, a great master of his tongue, of which he was very proud; so much so, that he once told me that when he had saved a certain sum of money he meant to leave off the thimbling business, and enter Parliament; into which, he said, he could get at any time, through the interest of a friend of his, a Tory Peer - my Lord Whitefeather, with whom, he said, he had occasionally done business.With the table, and other things which I had taken, I commenced trade on my own account, having contrived to learn a few of his tricks.My only capital was the change for half-a-guinea, which he had once let fall, and which Ipicked up, which was all I could ever get from him: for it was impossible to stale any money from him, he was so awake, being up to all the tricks of thaives, having followed the diving trade, as he called it, for a considerable time.My wish was to make enough by my table to enable me to return with credit to ould Ireland, where I had no doubt of being able to get myself ordained as priest; and, in troth, notwithstanding I was a beginner, and without any companion to help me, I did tolerably well, getting my meat and drink, and increasing my small capital, till I came to this unlucky place of Horncastle, where I was utterly ruined by the thaif in the rider's dress.And now, Shorsha, I am after telling you my history; perhaps you will now be telling me something about yourself?"I told Murtagh all about myself that I deemed necessary to relate, and then asked him what he intended to do; he repeated that he was utterly ruined, and that he had no prospect before him but starving, or making away with himself.I inquired "How much would take him to Ireland, and establish him there with credit." "Five pounds," he answered, adding, "but who in the world would be fool enough to tend me five pounds, unless it be yourself, Shorsha, who, may be, have not got it; for when you told me about yourself, you made no boast of the state of your affairs." "I am not very rich," I replied, "but I think I can accommodate you with what you want.I consider myself under great obligations to you, Murtagh; it was you who instructed me in the language of Oilein nan Naomha, which has been the foundation of all my acquisitions in philology; without you, I should not have been what I am - Lavengro! which signifies a philologist.Here is the money, Murtagh," said I, putting my hand into my pocket, and taking out five pounds, "much good may it do you." He took the money, stared at it, and then at me - "And you mane to give me this, Shorsha?" "It is no longer mine to give," said I; "it is yours." "And you give it me for the gratitude you bear me?" "Yes, " said I, "and for Dungarvon times of old." "Well, Shorsha," said he, "you are a broth of a boy, and I'll take your benefaction -five pounds! och, Jasus!" He then put the money in his pocket, and springing up, waved his hat three times, uttering some old Irish cry; then, sitting down, he took my hand, and said, "Sure, Shorsha, I'll be going thither; and when I get there, it is turning over another leaf I will be; I have learnt a thing or two abroad; I will become a priest; that's the trade, Shorsha! and I will cry out for repale; that's the cry, Shorsha! and I'll be a fool no longer." "And what will you do with your table?" said I."'Faith, I'll be taking it with me, Shorsha; and when I gets to Ireland, I'll get it mended, and I will keep it in the house which I shall have;and when I looks upon it, I will be thinking of all I have undergone." "You had better leave it behind you," said I;"if you take it with you, you will, perhaps, take up the thimble trade again before you get to Ireland, and lose the money I am after giving you." "No fear of that, Shorsha;never will I play on that table again, Shorsha, till I get it mended, which shall not be till I am a priest, and have a house in which to place it."Murtagh and I then went into the town, where we had some refreshment together, and then parted on our several ways.Iheard nothing of him for nearly a quarter of a century, when a person who knew him well, coming from Ireland, and staying at my humble house, told me a great deal about him.He reached Ireland in safety, soon reconciled himself with his Church, and was ordained a priest; in the priestly office he acquitted himself in a way very satisfactory, upon the whole, to his superiors, having, as he frequently said, learned wisdom abroad.The Popish Church never fails to turn to account any particular gift which its servants may possess;and discovering soon that Murtagh was endowed with considerable manual dexterity - proof of which he frequently gave at cards, and at a singular game which he occasionally played at thimbles - it selected him as a very fit person to play the part of exorcist; and accordingly he travelled through a great part of Ireland, casting out devils from people possessed, which he afterwards exhibited, sometimes in the shape of rabbits, and occasionally birds and fishes.
同类推荐
热门推荐
梦楚心朗帅比难过美人关
一位美女因为同桌的过错导致跳井自尽误打误撞的却穿越了正巧穿越在一个王妃身上那个妃子是皇上最不宠爱的妃子她的命苦但是她没有放弃而是打算去诱惑皇上哈哈英雄难过美人关色诱成功楚楚可是现代的美人啊多少人都追她正巧她对色诱这件事那可是易如反掌接下来的事情就有趣咯因为楚楚得到皇上的恩宠导致其它妃子嫉妒想要除掉她但一一都被帅哥皇上破解了........腹黑萌妻闷骚帝
本书已弃,我知道说什么都没有用处,我不乞求读者的原谅,看我的书的米娜,对不起。最近个人发生了很多事情,很累,但是我会坚持写书的,这本书因为开头太差、写的时候没有构思完全就动笔、太水等诸多因素,写的不好。谢谢你们一直以来的观看、容忍。另外要说的是,我会开新作品,但是不一定用这个号了。真的很感谢大家一直以来的观看,虽说只有不过百的收藏,但是谢谢你们,还有抱歉我弃坑了。我原来说我最讨厌弃坑的作者,我也承诺过不会弃坑,但是我错了,我成为了我最不耻的那种人,我知道我说什么都没有用处,大家可以骂我,我有错在先。最后,元宵和易默水终成眷侣,白头偕老最后一句米娜不要因为我这段灰暗的语言就不开心啊!特工狂妃:蛇蝎五小姐
废物重生!她从21世纪穿越而来,成为世人口中第一‘蛇蝎’庶女,杀嫡姐!废亲父!她无恶不作!灵根被废,烈火焚身,她凤凰涅槃,弑天神!斩妖魔!她一骑红尘,成就第一轻狂大名!神秘公子、痴傻王爷、霸道世子,四方大陆风云再起,她陷入阴谋深处,是谁,斩杀群妖,携她之手,许下生死不离?!“世间有人谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、骗我,我如何处置乎?”楚轻狂曰:“你且忍他、让他、避他、由他、耐他、敬他、不要理他,再过几年,弑杀其人!”血眸睁开,注定命运风起云涌……父母一定要为孩子做的50件事
本书科学地、有针对性地、从细节的层面对孩子从一岁到十八岁的人生历程中,深入浅出地论述了父母应该为孩子做的50件事。指出了当前家长在孩子成长过程中经常出现的教育误区,指导家长教会孩子用自己的眼睛去观察世界、认识世界,学会自己判断、自己选择,拥有独立的能力、快乐的心境和健康的身体,形成健全的人格。