登陆注册
19453900000071

第71章 NOTES(7)

AULD MAITLAND

From THE BORDER MINSTRELSY.This ballad is inserted,not for its merit,still less for its authenticity,but for the problem of its puzzling history.Scott certainly got it from the mother of the Ettrick Shepherd,in 1801.The Shepherd's father had been a grown-up man in 1745,and his mother was also of a great age,and unlikely to be able to learn a new-forged ballad by heart.The Shepherd himself (then a most unsophisticated person)said,in a letter of June 30,1801,that he was "surprized to hear this song is suspected by some to be a modern forgery;the contrary will be best proved by most of the old people,here about,having a great part of it by heart."The two last lines of verse seven were,confessedly,added by Hogg,to fill a LACUNA.They are especially modern in style.Now thus to fill up sham LACUNAE in sham ballads of his own,with lines manifestly modern,was a favourite trick of Surtees of Mainsforth.He used the device in "Barthram's Dirge,"

Which entirely took in Sir Walter,and was guilty of many other SUPERCHERIES,especially of the "Fray of Suport Mill."Could the unlettered Shepherd,fond of hoaxes as he was,have invented this stratagem,sixteen years before he joined the BLACKWOOD set?And is it conceivable that his old mother,entering into the joke,would commit her son's fraudulent verses to memory,and recite them to Sir Walter as genuine tradition?She said to Scott,that the ballad "never was printed i'the world,for my brothers and me learned it and many mae frae auld Andrew Moore,and he learned it frae auld Baby Mettlin"(Maitland?)"wha was housekeeper to the first laird o'Tushilaw."(On Ettrick,near Thirlestane.She doubtless meant the first of the Andersons of Tushielaw,who succeeded the old lairds,the Scotts.)"She was said to hae been another or a guid ane,and there are many queer stories about hersel',but O,she had been a grand singer o'auld songs an'ballads."(Hogg's DOMESTIC MANNERS OF SIR WALTER SCOTT,p.61,1834.)"Maitland upon auld beird gray"is mentioned by Gawain Douglas,in his PALICE OF HONOUR,which the Shepherd can hardly have read,and Scott identified this Maitland with the ancestor of Lethington;his date was 1250-1296.On the whole,even the astute Shepherd,in his early days of authorship,could hardly have laid a plot so insidious,and the question of the authenticity and origin of the ballad (obvious interpolations apart)remains a mystery.Who could have forged it?It is,as an exercise in imitation,far beyond HARDYKNUTE,and at least on a level with SIR ROLAND.The possibility of such forgeries is now very slight indeed,but vitiates early collections.

If we suspect Leyden,who alone had the necessary knowledge of antiquities,we are still met by the improbability of old Mrs.Hogg being engaged in the hoax.Moreover,Leyden was probably too keen an antiquary to take part in one of the deceptions which Ritson wished to punish so severely.Mr.Child expresses his strong and natural suspicions of the authenticity of the ballad,and Hogg is,certainly,a dubious source.He took in Jeffrey with the song of "Donald Macgillavray,"and instantly boasted of his triumph.He could not have kept his secret,after the death of Scott.These considerations must not be neglected,however suspicious "Auld,Maitland"may appear.

THE BROOMFIELD HILL

From Buchan's BALLADS OF THE NORTH OF SCOTLAND.There are Elizabethan references to the poem,and a twelfth century romance turns on the main idea of sleep magically induced.The lover therein is more fortunate than the hero of the ballad,and,finally,overcomes the spell.The idea recurs in the Norse poetry.

WILLIE'S LADYE

Scott took this ballad from Mrs.Brown's celebrated Manu.

The kind of spell indicated was practised by Hera upon Alcmena,before the birth of Heracles.Analogous is the spell by binding witch-knots,practised by Simaetha on her lover,in the second Idyll of Theocritus.Montaigne has some curious remarks on these enchantments,explaining their power by what is now called "suggestion."There is a Danish parallel to "Willie's Ladye,"translated by Jamieson.

ROBIN HOOD BALLADS

There is plentiful "learning"about Robin Hood,but no real knowledge.He is first mentioned in literature,as the subject of "rhymes,"in PIERS PLOWMAN (CIRC.1377).As a topic of ballads he must be much older than that date.In 1439his name was a synonym for a bandit.Wyntoun,the Scots chronicler,dates the outlaw in the time of Edward I.Major,the Scots philosopher and master of John Knox,makes a guess (taken up by Scott in IVANHOE)as the period of Richard I.Kuhn seeks to show that Hood is a survival of Woden,or of his WOODEN,"wooden horse"or hobby horse.The Robin Hood play was parallel with the May games,which,as Mr.Frazer shows in his GOLDEN BOUGH,were really survivals of a world-wide religious practice.But Robin Hood need not be confused with the legendary May King.Mr.Child judiciously rejects these mythological conjectures,based,as they are,on far-fetched etymologies and analogies.Robin is an idealized bandit,reiver,or Klepht,as in modern Romaic ballads,and his adventures are precisely such as popular fancy everywhere attaches to such popular heroes.An historical Robin there may have been,but PREMIT NOXALTA.

ROBIN HOOD AND THE MONK

This copy follows in Mr.Child's early edition,"from the second edition of Ritson's ROBIN HOOD,as collated by Sir Frederic Madden."It is conjectured to be "possibly as old as the reign of Edward II."That the murder of a monk should be pardoned in the facile way described is manifestly improbable.Even in the lawless Galloway of 1508,McGhie of Phumpton was fined six merks for "throwing William Schankis,monk,from his horse."(History of Dumfries and Galloway,by Sir Herbert Maxwell,p.155.)ROBIN HOOD AND THE POTTERPublished by Ritson,from a Cambridge MS.,probably of the reign of Henry VII.

ROBIN HOOD AND THE BUTCHER

Published by Ritson,from a Black Letter copy in the collection of Anthony Wood,the Oxford antiquary.

同类推荐
  • 书边事

    书边事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尔雅

    尔雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长生殿

    长生殿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Unbearable Bassington

    The Unbearable Bassington

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正了知王药叉眷属法

    正了知王药叉眷属法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 当你爱上我

    当你爱上我

    十七岁、冷血、感性、知性,一腔热血。只要你肯付钱就愿意帮你除掉仇人的人,这次却遵从内心想法,以一敌百!只有你想不到,没有他做不到!看冷血杀手变成一代暖男!---别离开我、龙泽
  • 爱恨恢恢

    爱恨恢恢

    诸天湮灭,六道不存,无尽的时空还留下什么痕迹。新人,文笔不行,写书是为了圆自己的小说梦。不喜勿喷
  • 追妻成狂,猎爱小军医

    追妻成狂,猎爱小军医

    某夜,月黑风高,上校凭着对冷兵器的直觉,伸手一摸,果然从枕头底下,摸出一把手术刀,他疑惑的问道:“沈洛,最近小区治安这么不好?让你睡觉都得带把刀?”沈洛嘿嘿一笑:“报告首长,我这是防火防盗防上校!”某日,天朗气清,上校凭着对男人的直觉,转头一看,果然见几个男人正对着她走不动道,他转身,张口就是一顿乱咬,疼得沈洛嗷嗷直叫:“首长,你磕到我牙了!”上校嘿嘿一笑:“报告老婆,我这是缺乏实战经验,动作要领还没掌握好!”
  • 随身空间之小门小户

    随身空间之小门小户

    前世丈夫背叛,小三登堂入室,让她的世界陷入了一片黑暗,再次醒来,她重回到18岁。一切都没开始。既然上天给了她重新来过的机会,且看她如何选择自己的人生。。。。
  • 天机之欲海名城

    天机之欲海名城

    万年之劫兽现世,撞倒凡界圣山,传说的万年大劫也得到应验。欲海名城的突然到来,视乎预示着劫难的开始,道,儒,法三大宗派如何联合正道共同守护凡界。林辰得到圣山中的秘密,是不是预示着他是这次劫难的救世主。在这无数的危机中,林辰如何才能安然的生存并拯救。
  • 我们这一代不懂爱情

    我们这一代不懂爱情

    很多时候我都会想,我是为了什么才活着。看着别人的时候,总是觉得他们都乐颠颠的,好像过的特舒服特来劲,可到了自己,却这么累。我很累,很烦,很忧愁。可还要背着别人的累,别人的烦,别人的忧愁。很多时候,坐在公交车里上下班。我的思绪就开始神游,过去的点点滴滴,有时候觉得曾经的年少轻狂没有意义。也怀疑是真情还是假意,但是当时的付出,欢乐和泪水是真实存在过的。那是过往,那是属于自己的历史。只有坦然面对了,才能成长。那些让我们以为永远不会忘记的人和事,都开始慢慢变模糊。我开始觉得世界太多变数,太强大。时间让我们不停的走着,不停的送旧迎新,新的又变成旧的。我们伤痕累累,我们无能为力。伤过然后成熟,学会不动声色,慢慢凉薄的心。我不想玩这种游戏。有人说年轻的时候不懂爱情,可我觉得我们这一代人,很多人都不懂爱情,自负又清高,包括我……
  • 影视作品评论与分析

    影视作品评论与分析

    本书的出版能够给处于材料迷城的考生最清晰、最准确、最全面的学习、复习、考试指南,而且还反映了最新的艺术考试动向和发展态势。博采同类书之长而又独辟蹊径,其预见性、权威性、针对性均优于市面同类辅导书。
  • 夫猛如虎

    夫猛如虎

    结婚三年他从没有碰她一下,不曾正眼看她一眼,她知道他嫌弃她胖和无法辨清东西的双眼。离婚的那天她第一次提出一个要求一个吻,碰到他的那一瞬间她笑了,他却愣在了那里,离婚后她开始过属于自己的生活,而他却忽然开始干涉她的生活,而她却无法阻止!
  • 爆笑逗比女之我的夫君是盟主

    爆笑逗比女之我的夫君是盟主

    只因她的一句:''夫君,他们轻薄娘子我,娘子怕怕。‘’便与他结下了不解之缘,好吧,现在我终于见识到了饭可乱吃但话可不乱说的道理,此男脾气暴躁,动不动就把死字带在嘴边,而且还有一种拒人于千里之外的功能。在他的身边我得时刻担心我的小命,终于有机会可以逃走了,正准备翻墙时,一道声音响起:‘’娘子,你是坐在墙上看星星吗?还是想红杏出墙?‘’结果害得我摔了下来,一个月也走不了路。‘’听着,从此之后,本盟主说什么你就得做什么,我叫你往西走,你就不能往东走。‘’某女弱弱的问道:‘’那个,可以往北走吗?‘’‘’杨沐雪,你想死吗?‘’。。。。。
  • 浪漫满日:萌妻养成记

    浪漫满日:萌妻养成记

    她是他宠爱的妻子,他却未曾给她一个完整的婚礼,是真情?还是假意?他爱她,所以一直对她紧抓,她爱他,因此最后用离婚协议书离了他。夏心心:是个男人就被我牵着走,让我也尝尝做女王的滋味。向郢:执子之手,被子牵走,若不牵走,我便牵你走!