登陆注册
19097600000110

第110章

[13] Vaugelas, ibid.. "Although we may have eliminated one-half of his phrases and terms we nevertheless obtain in the other half all the riches of which we boast and of which we make a display." - Compare together a lexicon of two or three writers of the sixteenth century and one of two or three writers of the seventeenth. A brief statement of the results of the comparison is here given. Let any one, with pen in hand, note the differences on a hundred pages of any of these texts, and he will be surprised at it. Take, for examples, two writers of the same category, and of secondary grade, Charron and Nicole.

[14] For instance, in the article "Ignorance," in the "Dict.

Philosophique."

[15] La Harpe, "Cours de Littérature," ed. Didot. II. 142.

[16] A battle-axe used by the Franks. - TR.

[17] I cite an example haphazard from the "Optimiste" (1788), by Colin d'Harleville. In a certain description, "The scene represents a bosquet filled with odoriferous trees." - The classic spirit rebels against stating the species of tree, whether lilacs, lindens or hawthorns. - In paintings of landscapes of this era we have the same thing, the trees being generalized, - of no known species.

[18] This evolution is seen today as well, television having the same effect upon its actors as the 18th century drawing-room. (SR.)[19] See in the "Lycée," by la Harpe, after the analysis of each piece, his remarks on detail in style.

[20] The omission of the pronouns, I, he, we, you, they, the article the, and of the verb, especially the verb to be.-- Any page of Rabelais, Amyot or Montaigne, suffices to show how numerous and various were the transpositions.

[21] Vaugelas, ibid . "No language is more inimical to ambiguities and every species of obscurity."[22] See the principal romances of the seventeenth century, the "Roman Bourgeois," by Furetière, the "Princess de Clèves," by Madame de Lafayette, the "Clélie," by Mme. de Scudéry, and even Scarron's "Roman Comique." - See Balzac's letters , and those of Voiture and their correspondents, the "Récit des grands jours d'Auvergne," by Fléchier, etc. On the oratorical peculiarities of this style cf.

Sainte-Beuve, "Port-Royal," 2nd ed. I. 515.

[23] Voltaire, 'Esay sur le poème épique', "Our nation, regarded by strangers as superficial is, with the pen in its hand, the wisest of all. Method is the dominant quality of all our writers."[24] Milton's works are built up with 8,000. "Shakespeare, who displayed a greater variety of expression than probably any writer in any language, produced all his plays with about 15,000 words and the Old Testament says all it has to say with 5,642 words." (Max Müller, "Lectures on the Science of language," I. 309.) - It would be interesting to place alongside of this Racine's restricted vocabulary.

That of Mme. de Scudery is extremely limited. In the best romance of the XVIIth century, the "Princesse de Clèves," the number of words is reduced to the minimum. The Dictionary of the old French Academy contains 29,712 words; the Greek Thesaurus, by H. Estienne, contains about 150,000.

[25] Compare together the translations of the Bible made by de Sacy and Luther; those of Homer by Dacier, Bitaubé and Lecomte de Lisle;those of Herodotus, by Larcher and Courrier, the popular tales of Perrault and those by Grimm, etc.

[26] See the "Discours académique," by Racine, on the reception of Thomas Corneille: "In this chaos of dramatic poetry your illustrious brother brought Reason on the stage, but Reason associated with all the pomp and the ornamentation our language is capable of."[27] Voltaire, "Essay sur le poème épique," 290. "It must be admitted that a Frenchman has more difficulty in writing an epic poem than anybody else. . . . Dare I confess it? Our own is the least poetic of all polished nations. The works in verse the most highly esteemed in France are those of the drama, which must be written in a familiar style approaching conversation."[28] Except in "Pensées," by Pascal, a few notes dotted down by a morbidly exalted Christian, and which certainly, in the perfect work, would not have been allowed to remain as they are.

[29] See in the Cabinet of Engravings the theatrical costumes of the middle of the XVIIIth century. - Nothing could be more opposed to the spirit of the classic drama than the parts of Esther and Brittannicus, as they are played nowadays, in the accurate costumes and with scenery derived from late discoveries at Pompeii or Nineveh.

同类推荐
热门推荐
  • 雪中悍刀行

    雪中悍刀行

    这个江湖。有武夫自称天下第二一甲子。有剑仙一剑破甲两千六。有胆小的骑牛道士肩扛两道。但一样是这个江湖,可能是江湖儿郎江湖死,才初出茅庐,便淹死在江湖中。可能对一个未入江湖的稚童来说,抱住了一柄刀,便是抱住了整座江湖。而主角,一刀将江湖捅了个透!临了,喊一声:小二,上酒~
  • 神武帝君

    神武帝君

    重生废材,不甘屈居人后,不甘任人欺辱,不甘就此蝼蚁一生,因而重踏修行之路,神挡杀神,佛阻弑佛!
  • 以婚试爱:总裁的旧爱新妻

    以婚试爱:总裁的旧爱新妻

    结婚三年才入得家门,却眼睁睁看着丈夫琵琶别抱,搂着小三在她面前亲热。她伤心欲绝,却不甘心多年痴恋,付诸流水,究竟要她怎么做才能温暖丈夫那颗只对她冰冷的心?她本以为等到两人之间误会解开,便能守得云开见月明,误会解开之日却遥遥无期……待到被伤的体无完肤,终于决定要放弃,他却向世界宣布他对她的所有权,是真心还是又一次的玩弄?--情节虚构,请勿模仿
  • 平桥稿

    平桥稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 末日童话的幸福

    末日童话的幸福

    也许这只是—个陷井,但我活得很开心。希望此《童话》能让大家勾起童年的回忆,让快乐永远保存在心中。。。开始~我只是一个普通的女孩,是海里的公主(⊙o⊙)哦,因为他,而来到了人类的世界,经理了许多不可思议的事情,虽然作者没有写到非常刺激的事情,但女主的身份光环很强大哦!后面的青春刚刚开始,我可不舍得就一点的字,后面的事情就是青春的校园的,和其他校园文根本不同的校园风之路。给你们带来不同的刺激,校园卡的事谁看得懂,这个文是以作者的校园事件为原型,大家捧场哦(⊙o⊙)哦!!
  • 网游之白虎嗜天

    网游之白虎嗜天

    2020年,虚拟网络凭空入世,林家大少林萧步入《新世界》。在《新世界》开始时,每个人都会进入四圣兽的传承空间,这是一条“不可完成”的传承空间,而林萧完成了白虎传承,看林萧如何在这新的领域傲世群雄!
  • 萌剑大纯男

    萌剑大纯男

    此书不再本站更新!着实不好意思!请大家多担待!
  • 罂粟妃:恶妻,你敢休本王
  • 腹黑男神你别跑

    腹黑男神你别跑

    暮晨,暮氏集团的独苗,暮成权的心头肉,掌管家族上上下下大小事务。落光年,石油大亨落安然之子,稳坐C市的第一把交椅。一个冷峻霸道,一个阳光温暖。原以为暮晨就是年夏夏的真命天子,谁知却揭开了一场又一场的阴谋与算计。暖男落光年,又充当什么样的角色陪在她的身边不离不弃呢!如果你爱她,就放了她。如果你恨他,就忘了她。
  • 女人所生:作为体验与成规的母性

    女人所生:作为体验与成规的母性

    “为了帮助所有女性始终做出真实的选择,”艾德丽安·里奇写道,“我们需要深刻地理解父权文化中母性所表现出的力量和无力。”在这本具有里程碑影响力的书中,里奇的研究对象涉及体验与成规。体验是她自己的――作为女性、诗人、女权主义者以及母亲――但这是受制于成规的体验,而这种体验又以不同形式加诸于不同地域的女性。里奇以个人的材料、经历、研究成果和文献为素材,创作了这本具有普遍重要性的著作。