登陆注册
19097100000007

第7章

The accused held to her statement for the first two days, in spite of its improbability; but on the third day word was brought to her that Herve de Lanrivain, a young nobleman of the neighbourhood, had been arrested for complicity in the crime. Two or three witnesses thereupon came forward to say that it was known throughout the country that Lanrivain had formerly been on good terms with the lady of Cornault; but that he had been absent from Brittany for over a year, and people had ceased to associate their names. The witnesses who made this statement were not of a very reputable sort. One was an old herb-gatherer suspected of witch- craft, another a drunken clerk from a neighbouring parish, the third a half- witted shepherd who could be made to say anything; and it was clear that the prosecution was not satisfied with its case, and would have liked to find more definite proof of Lanrivain's complicity than the statement of the herb- gatherer, who swore to having seen him climbing the wall of the park on the night of the murder. One way of patching out incomplete proofs in those days was to put some sort of pressure, moral or physical, on the accused person. It is not clear what pressure was put on Anne de Cornault; but on the third day, when she was brought into court, she "appeared weak and wandering," and after being encouraged to collect herself and speak the truth, on her honour and the wounds of her Blessed Redeemer, she confessed that she had in fact gone down the stairs to speak with Herve de Lanrivain (who denied everything), and had been surprised there by the sound of her husband's fall. That was better; and the prosecution rubbed its hands with satisfaction. The satisfaction increased when various dependents living at Kerfol were induced to say--with apparent sincerity--that during the year or two preceding his death their master had once more grown uncertain and irascible, and subject to the fits of brooding silence which his household had learned to dread before his second marriage. This seemed to show that things had not been going well at Kerfol; though no one could be found to say that there had been any signs of open disagreement between husband and wife.

Anne de Cornault, when questioned as to her reason for going down at night to open the door to Herve de Lanrivain, made an answer which must have sent a smile around the court. She said it was because she was lonelyand wanted to talk with the young man. Was this the only reason? she was asked; and replied: "Yes, by the Cross over your Lordships' heads." "But why at midnight?" the court asked. "Because I could see him in no other way." I can see the exchange of glances across the ermine collars under the Crucifix.

Anne de Cornault, further questioned, said that her married life had been extremely lonely: "desolate" was the word she used. It was true that her husband seldom spoke harshly to her; but there were days when he did not speak at all. It was true that he had never struck or threatened her; but he kept her like a prisoner at Kerfol, and when he rode away to Morlaix or Quimper or Rennes he set so close a watch on her that she could not pick a flower in the garden without having a waiting-woman at her heels. "I am no Queen, to need such honours," she once said to him; and he had answered that a man who has a treasure does not leave the key in the lock when he goes out. "Then take me with you," she urged; but to this he said that towns were pernicious places, and young wives better off at their own firesides.

"But what did you want to say to Herve de Lanrivain?" the court asked; and she answered: "To ask him to take me away.""Ah--you confess that you went down to him with adulterous thoughts?""No."

"Then why did you want him to take you away?" "Because I was afraid for my life.""Of whom were you afraid?" "Of my husband.""Why were you afraid of your husband?" "Because he had strangled my little dog."Another smile must have passed around the court-room: in days when any nobleman had a right to hang his peasants--and most of them exercised it--pinching a pet animal's wind-pipe was nothing to make a fuss about.

At this point one of the Judges, who appears to have had a certain sympathy for the accused, suggested that she should be allowed to explainherself in her own way; and she thereupon made the following statement.

The first years of her marriage had been lonely; but her husband had not been unkind to her. If she had had a child she would not have been unhappy; but the days were long, and it rained too much.

It was true that her husband, whenever he went away and left her, brought her a handsome present on his return; but this did not make up for the loneliness. At least nothing had, till he brought her the little brown dog from the East: after that she was much less unhappy. Her husband seemed pleased that she was so fond of the dog; he gave her leave to put her jewelled bracelet around its neck, and to keep it always with her.

One day she had fallen asleep in her room, with the dog at her feet, as his habit was. Her feet were bare and resting on his back. Suddenly she was waked by her husband: he stood beside her, smiling not unkindly.

"You look like my great-grandmother, Juliane de Cornault, lying in the chapel with her feet on a little dog," he said.

同类推荐
  • 大正句王经

    大正句王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 瑤峰集

    瑤峰集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 极乐愿文

    极乐愿文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 圣观自在菩萨功德赞

    圣观自在菩萨功德赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 起世因本经

    起世因本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 解密老子思想

    解密老子思想

    《解密老子思想》对《道德经》的解读既尽力合于原文之文体,又不囿于原文之句法而因文害义,力求抓住其精神实质而予以解读之。根据笔者研究,《道德经》原文在章序结构和思想内容上存在“道”、“德”含混的实际情况(是否由于流传错简不得而知),故对原章序进行了重新排序,使其思想内容更具逻辑性、连贯性和区别性。
  • 帝皇圣尊

    帝皇圣尊

    帝者霸也,皇者威也,圣者贤也,尊者贵也!一个立志要成为绝世强者的少年,因一次意外丹田被毁,是颓废、还是奋发图强?少年凌霄无意间得到一个鼎,一把剑,且看凌霄如何从一介废材,完成那恒古以来都不曾有人打破的一个个传奇,逆天而行,最终问鼎那至高无上的巅峰!
  • 一枝红杏爬墙来

    一枝红杏爬墙来

    龙浩:看着你为他人哭为他人笑,我的心好痛,可是我却愿意默默的陪在她的身边,感觉你的心跳。守护,是我这一生对你唯一的爱。纳兰:为何你总痴缠与我?我本一心仕途,你可知,你那深爱的眼神,让我充满了罪恶。龙鳞:他站在最高处,可心却是那么空虚,只因那里曾经有过一道倩影陪他日出日落。龙圩:杏儿,你是我最深的依恋,可否放下一切随我山水间?龙腾:宝贝儿,你的虎牙为何那么尖利,我的心被你咬的好痛。红杏:她带着前世的记忆,寻到了今生,找到了她的最爱。开始了轰轰烈烈的追求之路,并成为了全国女子的反面教材。等到大红嫁衣加身时,为何心会那般的痛?本文结局一对一******新书求收藏!求推荐!求PK!感谢您的支持*****
  • 守护甜心之樱恋星染

    守护甜心之樱恋星染

    地狱的曼陀罗花悄然开放,她------一个几近绝望的女孩开始脱胎换骨,没有了天真、善良。有的只是冰冷入骨的冷漠。
  • 灵妖乱

    灵妖乱

    混沌初开,洪荒伊始,妖族林立,而人族才刚刚诞生,人族式微,只能在各妖族的夹缝中艰难的生存着。妖神降临,各路妖王竞相争夺神位,战火纷飞,灾难四起,孱弱的人族前路又在何方,他们又要如何度过危机在写传奇呢?
  • 仙狙

    仙狙

    他是共和国狙击之王。他是仙界人民大救星。在人间,他拯救失踪航班,深入敌境作战,剿灭恐怖组织……自从莫名其妙妙地飞升,仙界就有了坦克大炮,有了陆海空军,更有了铁血烽烟!东方仙界,西方天国,荣耀神殿,诸神混战!叱咤天地,纵横捭阖,神挡杀神,佛挡杀佛!一条男儿成长路,一部仙界战争史!书友群:仙狙群号543688195
  • 废妃翻天,与魔共武

    废妃翻天,与魔共武

    穿越成因爱而死的废物三小姐。不娶她?谁稀罕!那一指血书刺了那渣男未婚夫的眼,让他看清楚,是谁嫌弃谁,是谁在毁婚。前世的杀手,黑暗的女王,又岂会平凡一生?看她负手天下,笑看苍穹也罢。她是那七个同样被人遗弃的废物的光,带领他们,一步一步走向云峰,那最神秘的的罗刹七鬼摘掉面具,天下为之震撼!七个强者经她手调教而出,命运?她命由己不由天!她是被封印的容器,他说,“你是为我而降生!”“笑话!”她笑,却与他共武,问鼎苍穹,要颠覆了这片大陆,魔将再次降临天下!
  • 《仙灵大陆II绝世强者》

    《仙灵大陆II绝世强者》

    巴布克黄金绝世组合全部成神,但仙灵大陆与繁星大陆相撞,当代天才能否重振仙灵雄风?敬请期待。
  • 上古朝

    上古朝

    几位20岁出头的同伴,在月黑风高的夜晚相约一起去盗墓,但奇怪的事奇迹般地发生在了他们身上。。。
  • 师妹猛于虎

    师妹猛于虎

    古代美少女寻找未婚夫师兄途中不小心穿越到了现代,遇到了与师兄长的一模一样的某男。叶子秋:“师兄,择个良辰吉日,我们拜堂成亲吧。”某男:“要说多少次你才死心?我不是你师兄!”叶子秋:“师兄失忆了嘛,叶子绝不会嫌弃你的。”某男抓狂:“是我嫌弃你!”