登陆注册
19094900000051

第51章 THE PASSING OF ENRIQUEZ.(1)

When Enriquez Saltillo ran away with Miss Mannersley, as already recorded in these chronicles,* her relatives and friends found it much easier to forgive that ill-assorted union than to understand it. For, after all, Enriquez was the scion of an old Spanish-Californian family, and in due time would have his share of his father's three square leagues, whatever incongruity there was between his lively Latin extravagance and Miss Mannersley's Puritan precision and intellectual superiority. They had gone to Mexico;Mrs. Saltillo, as was known, having an interest in Aztec antiquities, and he being utterly submissive to her wishes. For myself from my knowledge of Enriquez's nature, I had grave doubts of his entire subjugation, although I knew the prevailing opinion was that Mrs. Saltillo's superiority would speedily tame him.

Since his brief and characteristic note apprising me of his marriage, I had not heard from him. It was, therefore, with some surprise, a good deal of reminiscent affection, and a slight twinge of reproach that, two years after, I looked up from some proofs, in the sanctum of the "Daily Excelsior," to recognize his handwriting on a note that was handed to me by a yellow Mexican boy.

* See "The Devotion of Enriquez," in Selected Stories by Bret Harte Gutenberg #1312.

A single glance at its contents showed me that Mrs. Saltillo's correct Bostonian speech had not yet subdued Enriquez's peculiar Spanish-American slang:--"Here we are again,--right side up with care,--at 1110 Dupont Street, Telegraph Hill. Second floor from top. 'Ring and push.'

'No book agents need apply.' How's your royal nibs? I kiss your hand! Come at six,--the band shall play at seven,--and regard your friend 'Mees Boston,' who will tell you about the little old nigger boys, and your old Uncle 'Ennery."Two things struck me: Enriquez had not changed; Mrs. Saltillo had certainly yielded up some of her peculiar prejudices. For the address given, far from being a fashionable district, was known as the "Spanish quarter," which, while it still held some old Spanish families, was chiefly given over to half-castes and obscurer foreigners. Even poverty could not have driven Mrs. Saltillo to such a refuge against her will; nevertheless, a good deal of concern for Enriquez's fortune mingled with my curiosity, as Iimpatiently waited for six o'clock to satisfy it.

It was a breezy climb to 1110 Dupont Street; and although the street had been graded, the houses retained their airy elevation, and were accessible only by successive flights of wooden steps to the front door, which still gave perilously upon the street, sixty feet below. I now painfully appreciated Enriquez's adaptation of the time-honored joke about the second floor. An invincible smell of garlic almost took my remaining breath away as the door was opened to me by a swarthy Mexican woman, whose loose camisa seemed to be slipping from her unstable bust, and was held on only by the mantua-like shawl which supplemented it, gripped by one brown hand.

Dizzy from my ascent to that narrow perch, which looked upon nothing but the distant bay and shores of Contra Costa, I felt as apologetic as if I had landed from a balloon; but the woman greeted me with a languid Spanish smile and a lazy display of white teeth, as if my arrival was quite natural. Don Enriquez, "of a fact," was not himself in the casa, but was expected "on the instant." "Donna Urania" was at home.

"Donna Urania"? For an instant I had forgotten that Mrs. Saltillo's first name was Urania, so pleasantly and spontaneously did it fall from the Spanish lips. Nor was I displeased at this chance of learning something of Don Enriquez's fortunes and the Saltillo menage before confronting my old friend. The servant preceded me to the next floor, and, opening a door, ushered me into the lady's presence.

I had carried with me, on that upward climb, a lively recollection of Miss Mannersley as I had known her two years before. Iremembered her upright, almost stiff, slight figure, the graceful precision of her poses, the faultless symmetry and taste of her dress, and the atmosphere of a fastidious and wholesome cleanliness which exhaled from her. In the lady I saw before me, half reclining in a rocking-chair, there was none of the stiffness and nicety. Habited in a loose gown of some easy, flexible, but rich material, worn with that peculiarly indolent slouch of the Mexican woman, Mrs. Saltillo had parted with half her individuality. Even her arched feet and thin ankles, the close-fitting boots or small slippers of which were wont to accent their delicacy, were now lost in a short, low-quartered kid shoe of the Spanish type, in which they moved loosely. Her hair, which she had always worn with a certain Greek simplicity, was parted at one side. Yet her face, with its regularity of feature, and small, thin, red-lipped mouth, was quite unchanged; and her velvety brown eyes were as beautiful and inscrutable as ever.

同类推荐
  • 王家营志

    王家营志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南华真经章句音义

    南华真经章句音义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Ballads and Poems

    Ballads and Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神应经

    神应经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Henry James

    Henry James

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 网游之天堂刺客

    网游之天堂刺客

    苍茫之空,杀之无形,遁入无影,是为刺客。
  • 我若为魔

    我若为魔

    何为人?一眼人。何为魔?一指魔。何为神?一枪尽挽破,众神殇歌落!千年约,上古血,万道龙魂卧黄沙,笑尽癫狂临天下。尽悲廖风霜,还伴儿女情长。天若弃我,天亦可欺。世若遗我,世当戮灭。吾若成神,天下无魔。吾若成魔,神奈我何?弑神之路,仗枪轮回不顾!血肉成枯,吾让苍穹臣服!
  • 一怒为真爱

    一怒为真爱

    我看着手里的烟头,我看着离开我的张雨柔,眼泪和天空落下的大雨一起掉落,我不想跑,也不躲,任凭大雨将我冲洗着,一切的人和物,我感觉他们是那样的可悲,我也忘掉了自己,也看不到明天。
  • 古文观止(中华国学经典)

    古文观止(中华国学经典)

    《古文观止》大体反映了先秦至明未散文发展的大致轮廓和主要面貌:本书入选之文皆为语言精炼、短小精悍、便于传诵的佳作,从中不难看出选编者细致和周到的眼光,基本上兼顾到思想性与艺术性。书名为“观止”,可知该书的编选意图就在于尽善尽关,一览此书。即可“观止”古文矣。
  • 史前巨鼠

    史前巨鼠

    秦辰是一个考古狂人,在前往湘西研究神秘赶尸人的时候,踏入阴山古刹,遇鬼棺身亡,穿越到史前小老鼠的身上。以小老鼠的视角,带领大家走进一个辉煌的史前文明,揭开史前文明的神秘面纱。神秘消失的大西洲,沉入海底的亚特兰蒂斯,一夜覆灭的玛雅,风雨飘摇中的古越族,凶猛庞大的史前丛林生物。(异兽类,不化形。新人新书,求收藏推荐。)
  • 教练之光

    教练之光

    上帝曰:“要有光”,于是便有了光。谢怀信许愿:“要当教练”,于是便成了教练,第一天就被禁赛十年的教练。足球是生命的一部分,可足球教练是梦想的全部。禁赛也拦不住梦想,梦想会生出希望。梦想总是要有的,万一能有面包呢?——新人教练谢怀信和新人作者凡无言之共同语录。
  • 悍妃戏邪王

    悍妃戏邪王

    【彪悍女匪VS腹黑王爷】说我嚣张?说我跋扈?说我眼高于顶,看不上东楚最高贵的王爷?尼玛!非要逼着我倒追男,你们才甘心?某日,大街上!缺心眼的女人拦住错身而过的男人,豪情万丈的放话,“本小姐给你三个选择,第一;你娶我!”“第二呢?”“我嫁你!”某人腹黑一笑,淡然询问:“第三,别说你要跟我回府?”当嚣张女悍匪与邪恶王爷激情碰撞,究竟会擦出怎样的火花?【完结】
  • 奥赛罗·李尔王

    奥赛罗·李尔王

    本书是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
  • 道武行神

    道武行神

    强敌环俟,危险蛰伏,步步惊险,杨纪如何一步步成为至高强者,力怀于天。【请大家支持一下我的新书《神武界王》】
  • 绝世神帝

    绝世神帝

    “老子才刚重生,就面临被采补?”方麒有些无语,越级斩杀强敌之后,他竟破格被只有女弟子的堂口收为弟子。胆敢欺负众师姐?打脸!敢抢少爷的宝贝?先抢了你再说!什么,金手指居然可以吞阵法,吃灵术?这么逆天,原来老子浑身都是宝……