登陆注册
19094900000037

第37章 THE DESBOROUGH CONNECTIONS.(12)

"I've been wondering if people brought up to speak in a certain dialect, where certain words have their own significance and color, and are part of their own lives and experience--if, even when they understand another dialect, they really feel any sympathy with it, or the person who speaks it?""Apropos of"--asked the consul.

"These people I've just left! I don't think I quite felt with them, and I guess they didn't feel with me.""But," said the consul laughingly, "you know that we Americans speak with a decided dialect of our own, and attach the same occult meaning to it. Yet, upon my word, I think that Lord Beverdale--or shall I say Lord Algernon?--would not only understand that American word 'guess' as you mean it, but would perfectly sympathize with you."Miss Desborough's eyes sparkled even through her veil as she glanced at her companion and said, "I GUESS NOT."As the "tea" party had not yet returned, it fell to the consul to accompany Miss Desborough and her maid to the station. But here he was startled to find a collection of villagers upon the platform, gathered round two young women in mourning, and an ominous-looking box. He mingled for a moment with the crowd, and then returned to Miss Desborough's side.

"Really," he said, with a concern that was scarcely assumed, "Iought not to let you go. The omens are most disastrous! You came here to a death; you are going away with a funeral!""Then it's high time I took myself off!" said the lady lightly.

"Unless, like the ghostly monk, you came here on a mission, and have fulfilled it.""Perhaps I have. Good-by!"

In spite of the bright and characteristic letter which Miss Desborough left for her host,--a letter which mingled her peculiar shrewd sense with her humorous extravagance of expression,--the consul spent a somewhat uneasy evening under the fire of questions that assailed him in reference to the fair deserter. But he kept loyal faith with her, adhering even to the letter of her instructions, and only once was goaded into more active mendacity.

The conversation had turned upon "Debs," and the consul had remarked on the singularity of the name. A guest from the north observed, however, that the name was undoubtedly a contraction.

"Possibly it might have been 'Debborough,' or even the same name as our fair friend.""But didn't Miss Desborough tell you last night that she had been hunting up her people, with a family tree, or something like that?"said Lord Algernon eagerly. "I just caught a word here and there, for you were both laughing."The consul smiled blandly. "You may well say so, for it was all the most delightful piece of pure invention and utter extravagance.

It would have amused her still more if she had thought you were listening and took it seriously!""Of course; I see!" said the young fellow, with a laugh and a slight rise of color. "I knew she was taking some kind of a rise out of YOU, and that remark reminded me of it."Nevertheless, within a year, Lord Algernon was happily married to the daughter of a South African millionaire, whose bridal offerings alone touched the sum of half a million. It was also said that the mother was "impossible" and the father "unspeakable," the relations "inextinguishable;" but the wedding was an "occasion," and in the succeeding year of festivity it is presumed that the names of "Debs" and "Desborough" were alike forgotten.

But they existed still in a little hamlet near the edge of a bleak northern moor, where they were singularly exalted on a soaring shaft of pure marble above the submerged and moss-grown tombstones of a simple country churchyard. So great was the contrast between the modern and pretentious monument and the graves of the humbler forefathers of the village, that even the Americans who chanced to visit it were shocked at what they believed was the ostentatious and vulgar pride of one of their own countrywomen. For on its pedestal was inscribed:--Sacred to the Memory of JOHN DEBS DESBOROUGH, Formerly of this parish, Who departed this life October 20th, 1892, At Scrooby Priory, At the age of eighty-two years.

This monument was erected as a loving testimony by his granddaughter, Sadie Desborough, of New York, U. S. A.

"And evening brings us home."

同类推荐
  • 阿难分别经

    阿难分别经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说护身命经

    佛说护身命经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 御制周颠仙人传

    御制周颠仙人传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Arabian Nights

    The Arabian Nights

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 痰火点雪

    痰火点雪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 雏鹰计划二之寻找地球之轴

    雏鹰计划二之寻找地球之轴

    一群素不相识的少年,因为一次集训聚集在了一起。他们中诞生了著名的”三虎七鹰“集训为他们带来前途跟荣誉的同时也让他们肩负起了保家卫国的重任,而当中突出的几人更是陷入了一个巨大的迷局中。这个开始于民国时期的迷局一直未被解开,纳粹进入西藏是为了什么,军统十三太保之首为何突然失踪,而被选中的少年们又与此事有何种历史渊源。神秘的生物,削铁如泥利刃,刀枪不入的盔甲,一座隐藏在深山中的超古代遗迹,一个被几十吨黑火药包围的古墓,几个发疯的前辈,这所有的所有到底隐藏着什么?一支由基层军官组成的小组,强大的情报网络,以及暗藏的大国博弈。
  • 凤凰笑之帝师残凰

    凤凰笑之帝师残凰

    百里残凰,帝都人称凰少,以其温润如玉而闻名。一生都给了自己的国家,所有的爱都给了自己的家人,但是,当国家觉得无法掌握时,得到的却是毁灭。当一切都灰飞烟灭时,重生。这一次,当生命的齿轮重新转动,她,只为自己而活!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 鲁滨逊漂流记(青少版名著)

    鲁滨逊漂流记(青少版名著)

    丹尼尔·笛福的这本《鲁滨逊漂流记》是一部具有传奇色彩的回忆录式 冒险小说。小说问世之后,立即风靡全球,历久不衰,成为家喻户晓的一部世界名著,该书被誉为英国文学史上的第一部长篇小说。 《鲁滨逊漂流记》运用自述的方式,讲述了主人公在孤岛上生活二十八年的传奇故事:鲁滨逊在绝境中流落无人荒岛之上,但是他凭借自己的勇敢 和智慧,对荒岛的原始生存环境进行改造,将自己的生活打理得井井有条,彻底改变了自己无衣无食的苦难命运,他还救下了即将被土著吃掉的野人“ 星期五”,并最终安全回到阔别已久的故乡。
  • 宫门阙:美人似毒

    宫门阙:美人似毒

    内定为皇后的堂妹投湖自尽,宫静言被逼为后。她有倾城的容颜,惊世的才华。她以为自己的命运是宠冠六宫,然后被遗忘、在孤寂中老去……她以为她就这样在平淡中过一生,顶着皇后的头衔,永远见不到他,永远沾不到后宫的明争暗斗……但是,终究相遇。他轻视她空有美貌没有才华,她脸上无波。他对她崭露的才华嗤之以鼻,她心上无痕。她淡如风、静如云,进宫两年见不到皇上也能自得其乐,独获专宠也不会兴风作浪。她要的很简单,一个男人的真心而已。但在帝王之家,这简单的心愿变得奢侈而过分一张白纸让他对她另眼相看,他试探、深爱,不愿放过她……
  • 千世姻缘

    千世姻缘

    一个精灵女子,不懂得所谓的爱情,而去人间体会。因贪玩丢失回去的戒指。一个前世书生,小时候的阴影使他变得冷漠,她在寻找宝石之中遇到了他,而后她为保护他而失去生命。他的苦苦祈祷,感动上苍。生死轮回,千年后,21世纪两人再次遇上……
  • 绝色女王爷:难逃霸道老公

    绝色女王爷:难逃霸道老公

    真的很惊讶,别人都穿越,她却遇到了一个反穿越的,而且是霸道无比很是腹黑的王爷,动不动就对她发号示令,好象她是他的奴才似的。哼本小姐是二十一世纪的现代人,岂会受你这古董佬的气,看我不拿出七十二招治男招,把你治的服服贴贴,顺顺从从!
  • 葬礼与婚礼

    葬礼与婚礼

    沈千星参加了‘自己’的葬礼,车祸让他失去了记忆,家人误以为死去的是自己。高智商侦探沈千阳从葬礼上返回到普通生活,阔别一年多的女朋友察觉他不同的习惯和性格,能否撕破这个谎言?千恩事务所承接范围很广,从刑事案件到鬼怪案件,每时每刻阴谋都在上演。故事开始是一场葬礼,它将带我们到什么地方呢?
  • 执手半生

    执手半生

    为了治疗弟弟的白血病,她把自己卖给了那个禽兽。一张契约、一年时光,她以为只要忍忍就会过去,却没想到这是她一生都过不去的坎。她逃不出他的掌控,挣不脱他的征服。
  • 世子无良之臣妾怒了

    世子无良之臣妾怒了

    夺人,夺江山,夺万里如画。夺心,夺命运,夺美人如花。一朝穿越,21世纪杀手落星成御史府七小姐蓝落星,两世之魂合二为一,睁开眼便是不同世界。她勾唇一笑,我命由我不由天。父亲软弱,甘愿卖女求荣。可秘密翻开,她手握阴阳笔,掌天下运势。嫡兄陷害,让她坠入悬崖。呵,我的“哥哥”,我自会让你求生不得求死不能。嫡姐欺辱,让她低嫁肥丑尚书。谁嫁?阴差阳错之下还是你嫁吧!我的“姐姐”。她一身蓝衣魅世,一双素手乱世,眨眼间便计谋成,挥袖间王城灭。有人说她妖女,她笑:“哦?这样叫妖,还是这样?”她挥袖,扭腰,微笑,眨眼。来人被迷的团团转。谁知身后一无双公子前来牵住蓝落星的手,拉她入怀:“你是我的世子妃,怎可在别的男人面前起舞?”他一身月白衣衫,温润如玉,笑时清朗似风,不笑面若谪仙,世人赞道:“墨颜如月如帝华,倾尽西月尊天下。”而实际上,他腹黑,他狡诈,他执一人之手,看不上这江山如画。锁骨莲花开,妖女惊世来。蓝衣魅无双,素手掌沉浮。白衣公子倾,携手共荣华。你若不相离,我必不相弃。小剧场:天山之上,南忘国太子夜轻尘负手山巅,目落虚无:“落星,你可想明白了?甘愿为了他楚墨倾搭上自己的国家?”蓝落星坐在树梢,仰望夜空,星灿如火:“我家倾倾若想要,这天下我也会为他多来,这小小一国有何所惜?”楚墨倾手执古琴,琴声悠越动听,看向神色平静但坚定的蓝落星,笑灿若花:“轻尘太子,我家星儿就是个小女人,出嫁从夫,只听我的。但我楚墨倾既要夺天下,也不会弃她于不顾,她若帮我,我便放手让她一搏,无论成败,自有我在身后相护。”
  • 魔法使徒

    魔法使徒

    神引—神说:“要有光。”于是,便有了昼。神说:“要有暗。”于是,便有了夜。神说:“要有物质。”于是,便有了元素。神说:“这是空间。”于是,便有了生物。神说:“谁继承意志?”于是,便有了使徒。