登陆注册
19079600000468

第468章

THE GENERAL after whom Pierre galloped trotted downhill, turned off sharply to the left, and Pierre, losing sight of him, galloped into the middle of a battalion of infantry marching ahead of him. He tried to get away from them, turning to left and to right; but there were soldiers everywhere, all with the same anxious faces, preoccupied with some unseen, but evidently serious, business. They all looked with the same expression of annoyed inquiry at the stout man in the white hat, who was, for some unknown reason, trampling them under his horse’s feet.

“What does he want to ride into the middle of a battalion for?” one man shouted at him. Another gave his horse a shove with the butt-end of his gun; and Pierre, leaning over on the saddle-bow, and scarcely able to hold in his rearing horse, galloped out to where there was open space in front of the soldiers.

Ahead of him he saw a bridge, and at the bridge stood the soldiers firing. Pierre rode towards them. Though he did not know it, he rode up to the bridge over the Kolotcha, between Gorky and Borodino, which was attacked by the French in one of the first actions. Pierre saw there was a bridge in front of him, and that the soldiers were doing something in the smoke on both sides of the bridge, and in the meadow among the new-mown hay he had noticed the day before. But in spite of the unceasing fire going on there, he had no notion that this was the very centre of the battle. He did not notice the bullets whizzing on all sides, and the shells flying over him; he did not see the enemy on the other side of the river, and it was a long time before he saw the killed and wounded, though many fell close to him. He gazed about him with a smile still on his face.

“What’s that fellow doing in front of the line?” some one shouted at him again.

“To the left,” “to the right,” men shouted to him. Pierre turned to the right, and unwittingly rode up to an adjutant of General Raevsky’s, with whom he was acquainted. The adjutant glanced wrathfully at Pierre; and he, too, was apparently about to shout at him, but recognising him, he nodded.

“How did you come here?” he said, and galloped on. Pierre, feeling out of place and of no use, and afraid of getting in some one’s way again, galloped after him.

“What is it, here? Can I go with you?” he asked.

“In a minute, in a minute,” answered the adjutant, and galloping up to a stout colonel in the meadow, he gave him some message, and then addressed Pierre. “What has brought you here, count?” he said to him, with a smile. “Are you still curious?”

“Yes, yes,” said Pierre. But the adjutant, turning his horse’s head, rode on further.

“Here it’s all right,” said the adjutant; “but on the left flank, in Bagration’s division, it’s fearfully hot.”

“Really?” said Pierre. “Where’s that?”

“Why, come along with me to the mound; we can get a view from there. But it’s still bearable at our battery,” said the adjutant. “Are you coming?”

“Yes, yes, I’ll go with you,” said Pierre, looking about him, trying to see his groom. It was only then for the first time that Pierre saw wounded men, staggering along and some borne on stretchers. In the meadow with the rows of sweet-scented hay, through which he had ridden the day before, there lay motionless across the rows one soldier with his shako off, and his head thrown awkwardly back. “And why haven’t they taken that one?” Pierre was beginning, but seeing the adjutant’s set face looking in the same direction, he was silent.

Pierre did not succeed in finding his groom, and rode along the hollow with the adjutant towards Raevsky’s redoubt. His horse dropped behind the adjutant’s, and jolted him at regular intervals.

“You are not used to riding, count, I fancy?” asked the adjutant.

“Oh no, it’s all right; but it does seem to be hopping along somehow,” said Pierre, with a puzzled look.

“Ay! … but he’s wounded,” said the adjutant, “the right fore-leg above the knee. A bullet, it must have been. I congratulate you, count,” he said, “you have had your baptism of fire now.”

After passing in the smoke through the sixth corps behind the artillery, which had been moved forward and was keeping up a deafening cannonade, they rode into a small copse. There it was cool and still and full of the scents of autumn. Pierre and the adjutant got off their horses and walked on foot up the hill.

“Is the general here?” asked the adjutant on reaching the redoubt.

“He was here just now; he went this way,” some one answered, pointing to the right.

The adjutant looked round at Pierre, as though he did not know what to do with him.

“Don’t trouble about me,” said Pierre. “I’ll go up on to the mound; may I?”

“Yes, do; you can see everything from there, and it’s not so dangerous, and I will come to fetch you.”

Pierre went up to the battery, and the adjutant rode away. They did not see each other again, and only much later Pierre learned that that adjutant had lost an arm on that day.

The mound—afterwards known among the Russians as the battery mound, or Raevsky’s battery, and among the French as “the great redoubt,” “fatal redoubt,” and “central redoubt”—was the celebrated spot at which tens of thousands of men were killed, and upon which the French looked as the key of the position.

The redoubt consisted of a mound, with trenches dug out on three sides of it. In the entrenchments stood ten cannons, firing through the gaps left in the earthworks.

In a line with the redoubt on both sides stood cannons, and these too kept up an incessant fire. A little behind the line of cannons were troops of infantry. When Pierre ascended this mound, he had no notion that this place, encircled by small trenches and protected by a few cannons, was the most important spot in the field.

He fancied, indeed (simply because he happened to be there), that it was a place of no importance whatever.

同类推荐
  • 私呵昧经

    私呵昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 经幄管见

    经幄管见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奉和圣制经河上公庙

    奉和圣制经河上公庙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编人事典游部

    明伦汇编人事典游部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 虞初新志

    虞初新志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 都市特工之独狼

    都市特工之独狼

    面对再凶残的敌人,他也无所畏惧!置身再复杂的社会,他也坦然应对!华夏人缺少血性?他挺身而出!华夏人没有气节?他浩然而立!无论这个社会多么浮躁,多么尔虞我诈,无论多少人为了利益争夺而抛弃原则,依然还有人在坚守!成长,就要精彩!QQ群:399852014
  • TFBOYS之恒爱雾菲

    TFBOYS之恒爱雾菲

    一个女孩,受朋友的委托来帮她领三小只的签名和CD,可就这样闯入了三小只的生活,三年,她让三只伤心了三年,也让自己后悔了三年,可是只有她和她的好闺蜜知道她为什么离开,因为胃癌。她本以为,三年前的一别只是去治病,可是谁会想到,胃癌越来越严重,只有看她自己的造化了,因为,我相信,会有奇迹发生的。。。。。。
  • 原来康熙

    原来康熙

    他幼时并不为父皇所爱,却意外地被推上皇帝宝座;他勤奋好学,志向远大,十四岁即计除权臣鳌拜,夺回朝廷主权;他励精图治、宽民裕国、平藩伐准、横扫六合……这位十七、十八世纪堪称帝王英杰的大帝——康熙,在影视剧中被人们塑造得不是太虚狂,就是太平民;不是太高深,便是太世裕。原来的康熙是怎样的人?
  • 神医废材小姐逆袭之路

    神医废材小姐逆袭之路

    简介无用,请看正文她是二十四世纪的神医特工,却穿到一个白痴又不受宠的小姐身上,但是这位小姐好像并不是那么的没用。斗气,魔法,御兽,炼药,弓箭她样样全包,冷血无情,懒惰是她的代表但一切的转折因为遇见了他........
  • 汉月天骄:不败战神霍去病

    汉月天骄:不败战神霍去病

    匈奴未灭,无以家为!天之骄子霍去病!出版社与秦汉史学家力荐:这是迄今为止,将文学创作与真实历史结合最完美的有关霍去病的历史小说,历史底蕴深,文学造诣高。作者倾情八年创作,参考了正史、大量民间传说以及巨量的匈奴、游牧民族、西域等史料和著作,把关键重大历史事件自然巧妙融入故事,积极正面反映霍去病短暂而辉煌的一生。当汉帝国向匈奴发起反击战之时,匈奴内部亦发生夺位之乱,身有月氏王族血统的月歌在流亡中被关中大侠郭解之子郭允和汉廷贵族霍去病所救,三人机缘巧合结为异姓兄弟,并相约一起投身从戎保疆卫国。曾经同生共死的三兄弟却因各自人生际遇和立场不同,最终决裂,并在汉帝国对匈奴用兵的舞台上,相互扶持或斗争着。
  • 吟游诗人与王冠

    吟游诗人与王冠

    王国、宗教、部落,任何统治下都有另一种声音!魔法、武技、圣道,没有什么力量是永恒的主宰!少年身份扑朔迷离,是否有伙伴能不离不弃;王座背后真相黯然,谁愿意承担最坏的结果?这不是主角的故事,而是一片大陆兴衰的史诗。如拥有王冠却未必是世界的王,也可能是四处流浪的吟游诗人。
  • 办事艺术模板

    办事艺术模板

    把握好办事的艺术与分寸,说起来容易做起来难。本书从求人办事、帮人办事、办事素质、办事原则等诸多方面,对办事过程中的各个环节,都进行了逐一的分析与解悟,以大量的实例从理论和实践上进行了双重推演与论证。 “仁者见仁,智者见智”,相信读者朋友定能通过本书更好地把握办事艺术,从办事艺术模板中感悟办事的技巧和策略,从而使你的人生之旅一帆风顺,使你的事业大厦流光溢彩。
  • 我的魔兽之旅

    我的魔兽之旅

    黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。十年,既有“抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈”的悲情感慨,亦有“俱往矣,数风流人物,还看今朝”的雄心赞叹,也有“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”的心寒惋惜……但,有道是“物是人非事事休”,变,一切都在变化着,变幻着,艾泽拉斯可曾沧海桑田、、、
  • 离婚前请珍重

    离婚前请珍重

    婚姻是一场扑克赌局吗?当你有一手好牌的时候,你往往希望赌注更大些,你会用一种很愉快的心情去应对;当手中无牌可出的时候,你希望对手的牌比你更烂,所以总是希望有奇迹发生。而坐你对面的人如同你爱人,赢了就会心一笑,输了就满腹牢骚。婚姻当然不是赌局,但遗憾的是:残酷的现实总是自然或者不自然的把它变成了家庭博弈的工具,让家庭中所有人成了赌徒。曲终人散,谁才是赢家?谁又是输家?无论输赢,都没有好的结果。也许我们应该用另外一种视野去审视自己的婚姻,让它回归婚姻的本质。
  • 中华贤文趣语精编

    中华贤文趣语精编

    博大精深的汉语,是中华民族的文化瑰宝,作为历史的缩影、智慧的结晶、汉语言的精华闪烁着璀璨的光芒。而流传于民间最为精彩经典的语言,就像埋没于泥土中的金子,在拂去尘埃后才显示出其光芒和价值。