登陆注册
19057000000077

第77章

“Yes, and he did well. Now I understand what it all means and so does Zametov. … Well, the fact is, Rodya … the point is … I am a little drunk now. … But that’s … no matter … the point is that this idea … you understand? was just being hatched in their brains … you understand? That is, no one ventured to say it aloud, because the idea is too absurd and especially since the arrest of that painter, that bubble’s burst and gone for ever. But why are they such fools? I gave Zametov a bit of a thrashing at the time— that’s between ourselves, brother; please don’t let out a hint that you know of it; I’ve noticed he is a ticklish subject; it was at Luise Ivanovna’s. But to-day, to-day it’s all cleared up. That Ilya Petrovitch is at the bottom of it! He took advantage of your fainting at the police station, but he is ashamed of it himself now; I know that …”

Raskolnikov listened greedily. Razumihin was drunk enough to talk too freely.

“I fainted then because it was so close and the smell of paint,” said Raskolnikov.

“No need to explain that! And it wasn’t the paint only: the fever had been coming on for a month; Zossimov testifies to that! But how crushed that boy is now, you wouldn’t believe! ‘I am not worth his little finger,’ he says. Yours, he means. He has good feelings at times, brother. But the lesson, the lesson you gave him to-day in the Palais de Cristal, that was too good for anything! You frightened him at first, you know, he nearly went into convulsions! You almost convinced him again of the truth of all that hideous nonsense, and then you suddenly—put out your tongue at him: ‘There now, what do you make of it?’ It was perfect! He is crushed, annihilated now! It was masterly, by Jove, it’s what they deserve! Ah, that I wasn’t there! He was hoping to see you awfully. Porfiry, too, wants to make your acquaintance …”

“Ah! … he too … but why did they put me down as mad?”

“Oh, not mad. I must have said too much, brother. … What struck him, you see, was that only that subject seemed to interest you; now it’s clear why it did interest you; knowing all the circumstances … and how that irritated you and worked in with your illness … I am a little drunk, brother, only, confound him, he has some idea of his own … I tell you, he’s mad on mental diseases. But don’t you mind him …”

For half a minute both were silent.

“Listen, Razumihin,” began Raskolnikov, “I want to tell you plainly: I’ve just been at a death-bed, a clerk who died … I gave them all my money … and besides I’ve just been kissed by someone who, if I had killed anyone, would just the same … in fact I saw someone else there … with a flame-coloured feather … but I am talking nonsense; I am very weak, support me … we shall be at the stairs directly …”

“What’s the matter? What’s the matter with you?” Razumihin asked anxiously.

“I am a little giddy, but that’s not the point, I am so sad, so sad … like a woman. Look, what’s that? Look, look!”

“What is it?”

“Don’t you see? A light in my room, you see? Through the crack …”

They were already at the foot of the last flight of stairs, at the level of the landlady’s door, and they could, as a fact, see from below that there was a light in Raskolnikov’s garret.

“Queer! Nastasya, perhaps,” observed Razumihin.

“She is never in my room at this time and she must be in bed long ago, but … I don’t care! Good-bye!”

“What do you mean? I am coming with you, we’ll come in together!”

“I know we are going in together, but I want to shake hands here and say good-bye to you here. So give me your hand, good-bye!”

“What’s the matter with you, Rodya?”

“Nothing … come along … you shall be witness.”

They began mounting the stairs, and the idea struck Razumihin that perhaps Zossimov might be right after all. “Ah, I’ve upset him with my chatter!” he muttered to himself.

When they reached the door they heard voices in the room.

“What is it?” cried Razumihin. Raskolnikov was the first to open the door; he flung it wide and stood still in the doorway, dumbfoundered.

His mother and sister were sitting on his sofa and had been waiting an hour and a half for him. Why had he never expected, never thought of them, though the news that they had started, were on their way and would arrive immediately, had been repeated to him only that day? They had spent that hour and a half plying Nastasya with questions. She was standing before them and had told them everything by now. They were beside themselves with alarm when they heard of his “running away” to-day, ill and, as they understood from her story, delirious! “Good Heavens, what had become of him?” Both had been weeping, both had been in anguish for that hour and a half.

A cry of joy, of ecstasy, greeted Raskolnikov’s entrance. Both rushed to him. But he stood like one dead; a sudden intolerable sensation struck him like a thunderbolt. He did not lift his arms to embrace them, he could not. His mother and sister clasped him in their arms, kissed him, laughed and cried. He took a step, tottered and fell to the ground, fainting.

Anxiety, cries of horror, moans … Razumihin who was standing in the doorway flew into the room, seized the sick man in his strong arms and in a moment had him on the sofa.

“It’s nothing, nothing!” he cried to the mother and sister—“it’s only a faint, a mere trifle! Only just now the doctor said he was much better, that he is perfectly well! Water! See, he is coming to himself, he is all right again!”

And seizing Dounia by the arm so that he almost dislocated it, he made her bend down to see that “he is all right again.” The mother and sister looked on him with emotion and gratitude, as their Providence. They had heard already from Nastasya all that had been done for their Rodya during his illness, by this “very competent young man,” as Pulcheria Alexandrovna Raskolnikov called him that evening in conversation with Dounia.

同类推荐
  • Of the Origin of Government

    Of the Origin of Government

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 漱玉词

    漱玉词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一切如来名号陀罗尼经

    一切如来名号陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 出关与毕侍郎笺

    出关与毕侍郎笺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 斥谬

    斥谬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 惊世进化

    惊世进化

    地球陷入无边灾难,面对惊世之变,唯有以力破之。拦路者?全部镇压。不服者?统统灭杀。敌对势力?一个不留。叶星全身带挂,不可阻挡地崛起,一路热血沸腾,纵歌天地,成就无上霸业。《PS:简介很差?内容很强大。。。简介很差?内容很热血。。。是真的。》《本书已经码了许多存稿,兄弟们放心收藏,有票票就多投几张,向着无上荣耀的神位前进。》
  • 炼尸寻人秘术:走尸档案

    炼尸寻人秘术:走尸档案

    你知道每年有多少人失踪吗?你知道这些失踪者最后大部分都生不见人,死不见尸吗?你希望找到他们的下落吗?我认识这样一群人,并且无意间加入其中,他们懂得古老相传的炼尸寻人秘术,一个生辰八字、一件失踪者的物品,利用易占起卜,奇门遁甲,鬼神之术,让失踪的活人和死人无所遁形!一天,一个求助者敲开了这群人的大门,他说,自己的父亲死在了一个危险的地方,希望我们帮忙寻找死去父亲的尸身,事成后,赏金——三百万!这个活儿,接还是不接?《走尸档案》帮你寻找一切失踪的活人与死人!
  • 指上染情,娇妻宠宠宠

    指上染情,娇妻宠宠宠

    因为一场错误,她与他纠缠不清。因为怀了他的孩子,她成了他的妻子,本以为他们是各自生活,互不干扰,却不成她被他宠入怀中,爱深入骨,“记得给我生一个足球队。”这男人当她是母猪吗?
  • 抢爱最佳攻略

    抢爱最佳攻略

    都说,血浓于水,可封厉旬和安暖殇明明是父女,却处处针锋相对。都说,太帅的男人留不住,可封厉旬这帅到人神共愤的男人竟然甘愿为安七七母女做牛做马,是因为爱情还是因为安暖殇这个聪明的小宝贝?当迷糊小女人遇上腹黑总裁,一场追与逃的爱情就此拉开序幕。
  • 长生之迹

    长生之迹

    郁郁葱葱的森林中有一个神秘的村庄,上空总是弥漫着经年不散的雾气,窗外的景色似乎很美,蓝天白云,美丽的女孩仰望着天空,忧伤的望着外面,似乎有许许多多的说不清道不明的幽怨……
  • 赵惠民影视文学精选

    赵惠民影视文学精选

    凭借对生活的赤忱热爱和真情实意,作者以自己的家乡夏邱镇柳沟村的田园小景和当地纯朴的人与事为创作素材,透过泥土的芳香,不仅孕育出了乡韵的诗情画意,而且蕴含了改革开放三十年来家乡经济社会所发生的巨大变迁。
  • 青少年文学常识必读(青少年必读常识)

    青少年文学常识必读(青少年必读常识)

    每一朵花,都是一个春天,盛开馥郁芬芳;每一粒沙,都是一个世界,搭建小小天堂;每一颗心,都是一盏灯光,把地球村点亮!借助图书为你的生活添一丝色彩。这是一套包罗生活万象的、有趣的书,向读者介绍了不可不知的中的常识。包括文学常识、地理常识、历史常识、安全常识、文化常识、动物常识、植物常识、科技常识、天文常识、生活常识等。这些都是一些生活常识性的问题,说大不大,说小不小,因为零散,平时想了解又难以查找,我们将这些你们可能感兴趣的、富有趣味的日常生活中日积月累的宝贵经验搜集并编辑成册,以便您在遇到问题时随时查询,轻松解决生活中的问题。
  • 大魔枭

    大魔枭

    魔前一扣三千年…我叶辰,此生,便做个大魔枭!
  • 做人要本分 做事要圆滑

    做人要本分 做事要圆滑

    《做人要本分,做事要圆滑》是一把开启事业与人生成功的钥匙,不仅带给读者解读人心的意外惊喜,而且带给读者说话办事的实用策略和为人处世的深刻道理。方乃做人之本,圆是处事之道。不会做事,做人无从谈起;不会做人,做事南辕北辙。只有在做事中才能体会做人的道理,同样,只有在做人中才能体会做事的意义。真正的成功者无不深谙既会做事、又会做人的奥妙真谛,所以才能达到无往而不胜的高超境界。
  • 我为元尊

    我为元尊

    天元大陆,元者为尊。修炼一途,吞天地,纳阴阳,夺造化。这是一个强者的世界。看四方小元域,天才辈出,圣兽隐现;中央天元域,群雄并起,何人为尊?然万年之期已至,魔影初现,天地终将大乱!一代布衣少年,为解身世之谜,踏入修炼之路。寻宝藏,杀仇敌,除妖魔,一代布衣少年,必当登上元者巅峰!^.^全新修炼系统,独特的元力体系,精彩纷呈的异世大陆,尽在我为元尊!新人新书,求推荐^.^,求收藏^.^。