登陆注册
19057000000028

第28章

Later on Raskolnikov happened to find out why the huckster and his wife had invited Lizaveta. It was a very ordinary matter and there was nothing exceptional about it. A family who had come to the town and been reduced to poverty were selling their household goods and clothes, all women’s things. As the things would have fetched little in the market, they were looking for a dealer. This was Lizaveta’s business. She undertook such jobs and was frequently employed, as she was very honest and always fixed a fair price and stuck to it. She spoke as a rule little and, as we have said already, she was very submissive and timid.

But Raskolnikov had become superstitious of late. The traces of superstition remained in him long after, and were almost ineradicable. And in all this he was always afterwards disposed to see something strange and mysterious, as it were, the presence of some peculiar influences and coincidences. In the previous winter a student he knew called Pokorev, who had left for Harkov, had chanced in conversation to give him the address of Alyona Ivanovna, the old pawnbroker, in case he might want to pawn anything. For a long while he did not go to her, for he had lessons and managed to get along somehow. Six weeks ago he had remembered the address; he had two articles that could be pawned: his father’s old silver watch and a little gold ring with three red stones, a present from his sister at parting. He decided to take the ring. When he found the old woman he had felt an insurmountable repulsion for her at the first glance, though he knew nothing special about her. He got two roubles from her and went into a miserable little tavern on his way home. He asked for tea, sat down and sank into deep thought. A strange idea was pecking at his brain like a chicken in the egg, and very, very much absorbed him.

Almost beside him at the next table there was sitting a student, whom he did not know and had never seen, and with him a young officer. They had played a game of billiards and began drinking tea. All at once he heard the student mention to the officer the pawnbroker Alyona Ivanovna and give him her address. This of itself seemed strange to Raskolnikov; he had just come from her and here at once he heard her name. Of course it was a chance, but he could not shake off a very extraordinary impression, and here someone seemed to be speaking expressly for him; the student began telling his friend various details about Alyona Ivanovna.

“She is first-rate,” he said. “You can always get money from her. She is as rich as a Jew, she can give you five thousand roubles at a time and she is not above taking a pledge for a rouble. Lots of our fellows have had dealings with her. But she is an awful old harpy. …”

And he began describing how spiteful and uncertain she was, how if you were only a day late with your interest the pledge was lost; how she gave a quarter of the value of an article and took five and even seven percent a month on it and so on. The student chattered on, saying that she had a sister Lizaveta, whom the wretched little creature was continually beating, and kept in complete bondage like a small child, though Lizaveta was at least six feet high.

“There’s a phenomenon for you,” cried the student and he laughed.

They began talking about Lizaveta. The student spoke about her with a peculiar relish and was continually laughing and the officer listened with great interest and asked him to send Lizaveta to do some mending for him. Raskolnikov did not miss a word and learned everything about her. Lizaveta was younger than the old woman and was her half-sister, being the child of a different mother. She was thirty-five. She worked day and night for her sister, and besides doing the cooking and the washing, she did sewing and worked as a charwoman and gave her sister all she earned. She did not dare to accept an order or job of any kind without her sister’s permission. The old woman had already made her will, and Lizaveta knew of it, and by this will she would not get a farthing; nothing but the movables, chairs and so on; all the money was left to a monastery in the province of N——, that prayers might be said for her in perpetuity. Lizaveta was of lower rank than her sister, unmarried and awfully uncouth in appearance, remarkably tall with long feet that looked as if they were bent outwards. She always wore battered goatskin shoes, and was clean in her person. What the student expressed most surprise and amusement about was the fact that Lizaveta was continually with child.

“But you say she is hideous?” observed the officer.

“Yes, she is so dark-skinned and looks like a soldier dressed up, but you know she is not at all hideous. She has such a good-natured face and eyes. Strikingly so. And the proof of it is that lots of people are attracted by her. She is such a soft, gentle creature, ready to put up with anything, always willing, willing to do anything. And her smile is really very sweet.”

“You seem to find her attractive yourself,” laughed the officer.

“From her queerness. No, I’ll tell you what. I could kill that damned old woman and make off with her money, I assure you, without the faintest conscience-prick,” the student added with warmth. The officer laughed again while Raskolnikov shuddered. How strange it was!

“Listen, I want to ask you a serious question,” the student said hotly. “I was joking of course, but look here; on one side we have a stupid, senseless, worthless, spiteful, ailing, horrid old woman, not simply useless but doing actual mischief, who has not an idea what she is living for herself, and who will die in a day or two in any case. You understand? You understand?”

“Yes, yes, I understand,” answered the officer, watching his excited companion attentively.

同类推荐
热门推荐
  • 阿玖

    阿玖

    裴家独生女的幸福生活。裴家在接连有了八个孙子之后,终于迎来小孙女阿玖的降生,合家欢喜。慈爱祖父、祖母,痴心爹娘,八个哥哥,小阿玖的婴儿生活,温馨快乐。童年美好的像梦境,长大后,阿玖会面临什么样的人生?
  • 天荒潭

    天荒潭

    一场步步为营的棋局,乱了谁的心魂,原本是一场谎言,到头来却是掏心的对待。上古古潭,乱了谁心里的涟漪,一场强大势力间的殊死拼搏,结局谁输谁赢……
  • 如果未曾走远

    如果未曾走远

    爱情永远需要两个人。生活给了我们很多也拿走很多。雨若说:“遇见早,遇见晚都是痛苦的,合适的时间遇见才是幸福的。”但是你有怎能知道什么才是合适的时间,人不能太随性子做事,心里想着什么就做什么留下的只是一台闹剧。青春是用来试错的,可惜试不起。人生在变,有时候记得住过去,方清楚未来,道路上而不迷失。
  • 末世重生之魔帝

    末世重生之魔帝

    三千魔神图、噬魂魔幡、万魔宝印、九幽镇魂碑、天妖镇魔塔……宇宙风暴将各大通往地球的位面屏障全都撕裂,虫族、魂族、尸族。魔族等异族降临地球。人类由高高在上的主宰者瞬间沦为了猎物。“这一世,哪怕……是赌上我所有,也要在百族之中杀出一条生路。”——————————PS:这本书充斥着暴戾、黑暗、血腥、变态,没有一点正能量。这本书不适合普通人看,不适合正常人看,更不适合卫道士和正人君子看。鄙人最喜欢做的事就是挖坑,而且只管挖不管埋。这本书里的大坑套小坑,一脚陷进去就不好拔出来,大家一定要慎入。
  • Letters of Cicero

    Letters of Cicero

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万界大老板

    万界大老板

    不同时间,不同空间,一条条不同的世界线,都有一个我,在苦苦挣扎;前世,今生,来世,一个个不同的我,都有一种命运,在苦苦轮回;打破这一切,将世界线交织,将诸我汇聚!——尔后,诸天万界,我为终极!
  • 背后有人
  • 也许是自言自语

    也许是自言自语

    这是一部真假都有的自传。孤寂时所写。有欲言又止的悲伤。也许很多不愉快的事情,写出来就好了。只希望,有朝一日自己拿来看时,还有些趣味。人生入戏。
  • 一将功成万骨枯

    一将功成万骨枯

    深爱十年的未婚夫惨死沙场,还背负了通敌叛国的千古骂名。为替未婚夫报仇,洗清冤屈,她不惜毁去容貌进去军营,辗转投入太子麾下。却不想,案情背后,疑点重重,最终拨开迷雾,她发现真相竟然如此残酷……原本冰封的内心,也在此过程中渐渐破冰。在毁灭和重生之间徘徊的她,最后却发现选择权并不在她手上……
  • 妖魅邪王:凤临天下舞江山

    妖魅邪王:凤临天下舞江山

    坐拥杀手界顶端的“弑神女王轩雨萧”惨遭亲弟弟的背叛幽怨离世。殊不知月光泛滥时空逆转,魂穿异界重生废材,是归途还是殊途,恶毒的伪白莲,不靠谱的师父大大,傲娇的绝世神兵,病怏怏的七皇子,霸道的太子殿下......萌物加萌宠,美男很腹黑,废材与无能,堪称是绝配。两只狐狸碰到一块会发生什么呢?答案是:“祸乱芸芸众生,惟恐天下不乱”PS:吾是新得不能再新的新手,劳烦鼓励鼓励呗,不给票票给点书评也好啊,实在不行动动你们的金手指收藏收藏。