登陆注册
19057000000188

第188章

He brought Avdotya Romanovna back into his sitting-room and offered her a chair. He sat down at the opposite side of the table, at least seven feet from her, but probably there was the same glow in his eyes which had once frightened Dounia so much. She shuddered and once more looked about her distrustfully. It was an involuntary gesture; she evidently did not wish to betray her uneasiness. But the secluded position of Svidrigailov’s lodging had suddenly struck her. She wanted to ask whether his landlady at least were at home, but pride kept her from asking. Moreover, she had another trouble in her heart incomparably greater than fear for herself. She was in great distress.

“Here is your letter,” she said, laying it on the table. “Can it be true what you write? You hint at a crime committed, you say, by my brother. You hint at it too clearly; you daren’t deny it now. I must tell you that I’d heard of this stupid story before you wrote and don’t believe a word of it. It’s a disgusting and ridiculous suspicion. I know the story and why and how it was invented. You can have no proofs. You promised to prove it. Speak! But let me warn you that I don’t believe you! I don’t believe you!”

Dounia said this, speaking hurriedly, and for an instant the colour rushed to her face.

“If you didn’t believe it, how could you risk coming alone to my rooms? Why have you come? Simply from curiosity?”

“Don’t torment me. Speak, speak!”

“There’s no denying that you are a brave girl. Upon my word, I thought you would have asked Mr. Razumihin to escort you here. But he was not with you nor anywhere near. I was on the look-out. It’s spirited of you, it proves you wanted to spare Rodion Romanovitch. But everything is divine in you. … About your brother, what am I to say to you? You’ve just seen him yourself. What did you think of him?”

“Surely that’s not the only thing you are building on?”

“No, not on that, but on his own words. He came here on two successive evenings to see Sofya Semyonovna. I’ve shown you where they sat. He made a full confession to her. He is a murderer. He killed an old woman, a pawnbroker, with whom he had pawned things himself. He killed her sister too, a pedlar woman called Lizaveta, who happened to come in while he was murdering her sister. He killed them with an axe he brought with him. He murdered them to rob them and he did rob them. He took money and various things. … He told all this, word for word, to Sofya Semyonovna, the only person who knows his secret. But she has had no share by word or deed in the murder; she was as horrified at it as you are now. Don’t be anxious, she won’t betray him.”

“It cannot be,” muttered Dounia, with white lips. She gasped for breath. “It cannot be. There was not the slightest cause, no sort of ground. … It’s a lie, a lie!”

“He robbed her, that was the cause, he took money and things. It’s true that by his own admission he made no use of the money or things, but hid them under a stone, where they are now. But that was because he dared not make use of them.”

“But how could he steal, rob? How could he dream of it?” cried Dounia, and she jumped up from the chair. “Why, you know him, and you’ve seen him, can he be a thief?”

She seemed to be imploring Svidrigailov; she had entirely forgotten her fear.

“There are thousands and millions of combinations and possibilities, Avdotya Romanovna. A thief steals and knows he is a scoundrel, but I’ve heard of a gentleman who broke open the mail. Who knows, very likely he thought he was doing a gentlemanly thing! Of course I should not have believed it myself if I’d been told of it as you have, but I believe my own ears. He explained all the causes of it to Sofya Semyonovna too, but she did not believe her ears at first, yet she believed her own eyes at last.”

“What … were the causes?”

“It’s a long story, Avdotya Romanovna. Here’s … how shall I tell you?—A theory of a sort, the same one by which I for instance consider that a single misdeed is permissible if the principal aim is right, a solitary wrongdoing and hundreds of good deeds! It’s galling too, of course, for a young man of gifts and overweening pride to know that if he had, for instance, a paltry three thousand, his whole career, his whole future would be differently shaped and yet not to have that three thousand. Add to that, nervous irritability from hunger, from lodging in a hole, from rags, from a vivid sense of the charm of his social position and his sister’s and mother’s position too. Above all, vanity, pride and vanity, though goodness knows he may have good qualities too. … I am not blaming him, please don’t think it; besides, it’s not my business. A special little theory came in too—a theory of a sort—dividing mankind, you see, into material and superior persons, that is persons to whom the law does not apply owing to their superiority, who make laws for the rest of mankind, the material, that is. It’s all right as a theory, une theorie comme une autre. Napoleon attracted him tremendously, that is, what affected him was that a great many men of genius have not hesitated at wrongdoing, but have overstepped the law without thinking about it. He seems to have fancied that he was a genius too—that is, he was convinced of it for a time. He has suffered a great deal and is still suffering from the idea that he could make a theory, but was incapable of boldly overstepping the law, and so he is not a man of genius. And that’s humiliating for a young man of any pride, in our day especially. …”

“But remorse? You deny him any moral feeling then? Is he like that?”

同类推荐
热门推荐
  • 撒旦囚情:迷糊天使擒君心

    撒旦囚情:迷糊天使擒君心

    千年孤独谁能懂?我懂,因为我亦苦;千年寂寞谁能填?我能填,因为我亦爱;他与她的缘分,起源于一场意外的赌约,他与她的缘分,开始了就无法结束。“你若不离,我必生死相依。”“不信,因为你不配!”“没有试过,怎知不配?”高傲的他想爱不敢爱,一再拒爱,错过数次机缘。当彼此的路途分岔,当心爱的她转身投入他人怀抱,高傲天神的泪又该坠入何方?那个牵绊了千年的夙缘,又该何去何从?若爱只是分别,情愿不曾相识。心痛决绝,到最后剩下的只是无比惆怅。午夜梦回,她的心里,终究只有他。天界风光无限好,奈何一心恋红尘。为了她,高傲天神不惜冒犯天威毅然出手救人,终究是无法做到抽身而去。
  • 半月轮回

    半月轮回

    她是轮回城的公主,每一世都只为守护它而生。公主的历练,让他们相遇,遇上太阳之子,感化魔王,以为就此和平,却没想真正的恶魔就在身边。每一世的等待,换来的却是她将成为别人的妻子,这一世,即使毁她的城,他也要得到她!
  • 沉思录III

    沉思录III

    古罗马著名政治家、演说家、和哲学家马尔库斯·图利乌斯·西塞罗的传世名作。此书详细阐述了友谊与义务、善良与社会、利益与责任之间的关系——“友谊来不得半点虚假”、“任公职者要信守规则”、“只要能坚持,老年亦健康”,这样的语段让我们在觥筹交错、霓灯闪烁间坚定地认清自己而不至误入歧途。
  • 邪王煞妃
  • 房屋建筑学作业集

    房屋建筑学作业集

    《房屋建筑学》是土木工程专业的主干课程之一, 是一门理论性、实践性很强的专业课。本作业集以《房屋建筑学》教材为主线, 结合作者多年的教学经验和成果, 编写了多种典型习题及模拟考试题, 旨在帮助学生抓住课程重点, 巩固和提高学生解题和应试能力。
  • 古文龙虎经注疏

    古文龙虎经注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 地府执行者

    地府执行者

    徐钰机缘巧合的当上了地府执行者,见识了各种类型的鬼。都说地府执行者不要太多的感情,可是她发现无论是上吊的女鬼,被地铁压死的男鬼还是冤鬼恶鬼他们都有不为人知的事迹所在。心里都有隐隐的触动。成天抓鬼,抓鬼。boss总是无情压榨。哪一天boss突然变的奇怪起来,什么?她是一个人的替身,不要啊,她还不想死。boss,boss,手下留情啊
  • 重生之非凡人生

    重生之非凡人生

    唐舒是一位非常平凡的人,一次意外让她获得重生,一次重新成长,获得幸福的机会。唐舒认为,机会是留给有准备的人。获得如此机遇的唐舒,已经做好非凡一生的准备。--情节虚构,请勿模仿
  • 亲亲我的霸道王子L

    亲亲我的霸道王子L

    熙小璃想不明白,她平凡的人生是怎么会莫名其妙跟学校神一样存在的人物炎洛牵扯上关系的。自从认识炎洛以后自己的人生就衰运连连,好不容易鼓起勇气告白人家却是因为一个赌约捉弄她,莫名其妙被学校女生各种各样的眼光加口水杀死,还得忍受那个自大,傲娇又臭屁的校草精神上的折磨。明明自己没做错什么事,却被他各种白痴笨蛋吼得狗血淋头还敢怒不敢言,这日子什么时候是个头啊!且看傲娇校草,如何虏获平凡灰姑娘!
  • 人一生应具备的12种黄金心态

    人一生应具备的12种黄金心态

    拥有黄金心态,在顺境中,瞳得感恩,在逆境中坚守快乐,让你获取财富和成长的空间,赢得和谐、健康、富足的如意人生。12种黄金心态为你提供成功的驱动力和竞争力,引领你的命运轨迹,成就你的一生。