登陆注册
19057000000155

第155章

Raskolnikov had been a vigorous and active champion of Sonia against Luzhin, although he had such a load of horror and anguish in his own heart. But having gone through so much in the morning, he found a sort of relief in a change of sensations, apart from the strong personal feeling which impelled him to defend Sonia. He was agitated too, especially at some moments, by the thought of his approaching interview with Sonia: he had to tell her who had killed Lizaveta. He knew the terrible suffering it would be to him and, as it were, brushed away the thought of it. So when he cried as he left Katerina Ivanovna’s, “Well, Sofya Semyonovna, we shall see what you’ll say now!” he was still superficially excited, still vigorous and defiant from his triumph over Luzhin. But, strange to say, by the time he reached Sonia’s lodging, he felt a sudden impotence and fear. He stood still in hesitation at the door, asking himself the strange question: “Must he tell her who killed Lizaveta?” It was a strange question because he felt at the very time not only that he could not help telling her, but also that he could not put off the telling. He did not yet know why it must be so, he only felt it, and the agonising sense of his impotence before the inevitable almost crushed him. To cut short his hesitation and suffering, he quickly opened the door and looked at Sonia from the doorway. She was sitting with her elbows on the table and her face in her hands, but seeing Raskolnikov she got up at once and came to meet him as though she were expecting him.

“What would have become of me but for you?” she said quickly, meeting him in the middle of the room.

Evidently she was in haste to say this to him. It was what she had been waiting for.

Raskolnikov went to the table and sat down on the chair from which she had only just risen. She stood facing him, two steps away, just as she had done the day before.

“Well, Sonia?” he said, and felt that his voice was trembling, “it was all due to ‘your social position and the habits associated with it.’ Did you understand that just now?”

Her face showed her distress.

“Only don’t talk to me as you did yesterday,” she interrupted him. “Please don’t begin it. There is misery enough without that.”

She made haste to smile, afraid that he might not like the reproach.

“I was silly to come away from there. What is happening there now? I wanted to go back directly, but I kept thinking that … you would come.”

He told her that Amalia Ivanovna was turning them out of their lodging and that Katerina Ivanovna had run off somewhere “to seek justice.”

“My God!” cried Sonia, “let’s go at once. …”

And she snatched up her cape.

“It’s everlastingly the same thing!” said Raskolnikov, irritably. “You’ve no thought except for them! Stay a little with me.”

“But … Katerina Ivanovna?”

“You won’t lose Katerina Ivanovna, you may be sure, she’ll come to you herself since she has run out,” he added peevishly. “If she doesn’t find you here, you’ll be blamed for it. …”

Sonia sat down in painful suspense. Raskolnikov was silent, gazing at the floor and deliberating.

“This time Luzhin did not want to prosecute you,” he began, not looking at Sonia, “but if he had wanted to, if it had suited his plans, he would have sent you to prison if it had not been for Lebeziatnikov and me. Ah?”

“Yes,” she assented in a faint voice. “Yes,” she repeated, preoccupied and distressed.

“But I might easily not have been there. And it was quite an accident Lebeziatnikov’s turning up.”

Sonia was silent.

“And if you’d gone to prison, what then? Do you remember what I said yesterday?”

Again she did not answer. He waited.

“I thought you would cry out again ‘don’t speak of it, leave off.’” Raskolnikov gave a laugh, but rather a forced one. “What, silence again?” he asked a minute later. “We must talk about something, you know. It would be interesting for me to know how you would decide a certain ‘problem’ as Lebeziatnikov would say.” (He was beginning to lose the thread.) “No, really, I am serious. Imagine, Sonia, that you had known all Luzhin’s intentions beforehand. Known, that is, for a fact, that they would be the ruin of Katerina Ivanovna and the children and yourself thrown in—since you don’t count yourself for anything—Polenka too … for she’ll go the same way. Well, if suddenly it all depended on your decision whether he or they should go on living, that is whether Luzhin should go on living and doing wicked things, or Katerina Ivanovna should die? How would you decide which of them was to die? I ask you?”

Sonia looked uneasily at him. There was something peculiar in this hesitating question, which seemed approaching something in a roundabout way.

“I felt that you were going to ask some question like that,” she said, looking inquisitively at him.

“I dare say you did. But how is it to be answered?”

“Why do you ask about what could not happen?” said Sonia reluctantly.

“Then it would be better for Luzhin to go on living and doing wicked things? You haven’t dared to decide even that!”

“But I can’t know the Divine Providence. … And why do you ask what can’t be answered? What’s the use of such foolish questions? How could it happen that it should depend on my decision—who has made me a judge to decide who is to live and who is not to live?”

“Oh, if the Divine Providence is to be mixed up in it, there is no doing anything,” Raskolnikov grumbled morosely.

“You’d better say straight out what you want!” Sonia cried in distress. “You are leading up to something again. … Can you have come simply to torture me?”

She could not control herself and began crying bitterly. He looked at her in gloomy misery. Five minutes passed.

“Of course you’re right, Sonia,” he said softly at last. He was suddenly changed. His tone of assumed arrogance and helpless defiance was gone. Even his voice was suddenly weak. “I told you yesterday that I was not coming to ask forgiveness and almost the first thing I’ve said is to ask forgiveness. … I said that about Luzhin and Providence for my own sake. I was asking forgiveness, Sonia. …”

同类推荐
  • 慈悲水忏法

    慈悲水忏法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上灵宝诸天内音自然玉字

    太上灵宝诸天内音自然玉字

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广宝箧经

    大方广宝箧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 竹庵草录

    竹庵草录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 警寤钟

    警寤钟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 主神游戏

    主神游戏

    赞美我吧在你被宣诏的时刻我赐予你一个真正平等的世界渺小的人啊你现在有机会来到这荣耀的賭桌上压上你的姓名和灵魂谋取这无限的力量与财富这是一个倒霉的都市大男孩在挫折之后,成为了主神系统的拥有者后,开始了他的主神之路
  • 世界最具震撼性的战争故事(1)

    世界最具震撼性的战争故事(1)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 剑啸武林

    剑啸武林

    将门公子云啸飞变成落魄仔,受尽百般屈辱,尝尽人间艰辛!幸得高人相助,教他绝世剑法,面对仇人弱女,他却无法下手斩杀!杀父之仇,娇妻之爱,他该如何抉择!江湖之乱,仇敌之恨,他该如何还击!面对卷土重来的魔教,他又能否力挽狂澜,携娇妻美眷谱写不朽传说?
  • 日本黑帮

    日本黑帮

    揭开战略名将上杉谦信和武田信玄后人的命运之谜,一部向《教父》致敬的长篇小说。上杉家家将荒川贲和饭盛丸年轻气盛,心狠手辣,荒川贲甚至被称为“涩谷之王”。在涩谷争夺战中,他们出手迅捷地干掉了武田家的几员战将,但这只是武田家的年轻主公武田强人计谋中的一部分。武田强人充满野心,不惜牺牲自己下属的性命,逼迫上杉家全面退出东京……
  • 倾城之恋

    倾城之恋

    白流苏,美丽聪慧,前清翰林之大家闺秀。唐一元,风流倜傥,上海滩巨富之独生子。白流苏嫁与唐一元,沪上一大盛事,旧贵与新富联姻,富贵具足。然而,富豪之家何其傲慢,贵族门风更自清高。针尖麦芒,明争暗斗,一段世人眼里的好姻缘,终以离散收场。范柳原,侠骨柔肠,落魄香港的印尼富商私生子。洪莲,善良纯情的小家碧玉。范柳原与洪莲痴情相爱,但贫寒人家亦有世俗偏见,虽然范柳原继承遗产成为新贵,但一段纯美恋情仍遭扼杀。白流苏、范柳原,两个伤心之人,上海街头相遇唇抢舌剑,坚攻密防,看似滴水不漏,实则命中注定的情缘已悄然降临人世间不尽的无常变故,战争,饥饿,繁华似梦倾覆的城,生离死别迟来的、命定的爱,重获新生……
  • 自立的八大修炼

    自立的八大修炼

    《自立的八大修炼》既是青少年自立、自强的良师益友,又是“父母之爱子,则为之计深远”的得力助手。
  • 秦淮传

    秦淮传

    她是乱世中的国郡,南北朝一首被掩埋的吭歌。她的故事,其实纷纷扰扰,绵绵长长,只不过这乱世将她不负责任的卷入,又狠心的抛弃了。
  • 贴身桃医

    贴身桃医

    医者,治体病疗心伤,出则挽救生命于危难,入则弘扬医德于人心。“肺癌晚期,治疗费五百万,包痊愈。”“五百万?能痊愈?你怎么保证?”“我说是就是,爱信不信。”“等等,你有执业医师资格证吗?”“没有。”“那你还治病?还包痊愈?你有没有节操?”“节操?是啥?能吃不?”人体体检,漏洞修复,隐患查杀,病毒查杀,人体清理,优化加速……绝命当头,韩旭行医天下,证件全无,愿为江湖郎中。“来来来,都来啦!不打针不吃药,治疗各种绝症顽疾,女士优先,美女免费啦!”
  • 复制

    复制

    你有的,我可以复制。你炫耀,我会选择帮你剪切掉。
  • 创业要趁早

    创业要趁早

    本书依照开创和发展事业的过程,分成四个部分。第一部分“开创事业”,介绍创业须知的事项,例如,抓准创业的最佳时机、需不需要取得校方同意、学生一般的创业种类等等。第二部分“募集资金”,说明如何找到人投资或赞助校园事业。第三部分“兼顾事业与学业”,指出许多平衡工作、人际关系和学业的方法,教你如何保持好成绩和准时毕业。