登陆注册
19057000000147

第147章

“My late husband certainly had that weakness, and everyone knows it,” Katerina Ivanovna attacked him at once, “but he was a kind and honourable man, who loved and respected his family. The worst of it was his good nature made him trust all sorts of disreputable people, and he drank with fellows who were not worth the sole of his shoe. Would you believe it, Rodion Romanovitch, they found a gingerbread cock in his pocket; he was dead drunk, but he did not forget the children!”

“A cock? Did you say a cock?” shouted the commissariat clerk.

Katerina Ivanovna did not vouchsafe a reply. She sighed, lost in thought.

“No doubt you think, like everyone, that I was too severe with him,” she went on, addressing Raskolnikov. “But that’s not so! He respected me, he respected me very much! He was a kind-hearted man! And how sorry I was for him sometimes! He would sit in a corner and look at me, I used to feel so sorry for him, I used to want to be kind to him and then would think to myself: ‘Be kind to him and he will drink again,’ it was only by severity that you could keep him within bounds.”

“Yes, he used to get his hair pulled pretty often,” roared the commissariat clerk again, swallowing another glass of vodka.

“Some fools would be the better for a good drubbing, as well as having their hair pulled. I am not talking of my late husband now!” Katerina Ivanovna snapped at him.

The flush on her cheeks grew more and more marked, her chest heaved. In another minute she would have been ready to make a scene. Many of the visitors were sniggering, evidently delighted. They began poking the commissariat clerk and whispering something to him. They were evidently trying to egg him on.

“Allow me to ask what are you alluding to,” began the clerk, “that is to say, whose … about whom … did you say just now … But I don’t care! That’s nonsense! Widow! I forgive you. … Pass!”

And he took another drink of vodka.

Raskolnikov sat in silence, listening with disgust. He only ate from politeness, just tasting the food that Katerina Ivanovna was continually putting on his plate, to avoid hurting her feelings. He watched Sonia intently. But Sonia became more and more anxious and distressed; she, too, foresaw that the dinner would not end peaceably, and saw with terror Katerina Ivanovna’s growing irritation. She knew that she, Sonia, was the chief reason for the ‘genteel’ ladies’ contemptuous treatment of Katerina Ivanovna’s invitation. She had heard from Amalia Ivanovna that the mother was positively offended at the invitation and had asked the question: “How could she let her daughter sit down beside that young person?” Sonia had a feeling that Katerina Ivanovna had already heard this and an insult to Sonia meant more to Katerina Ivanovna than an insult to herself, her children, or her father, Sonia knew that Katerina Ivanovna would not be satisfied now, “till she had shown those draggletails that they were both …” To make matters worse someone passed Sonia, from the other end of the table, a plate with two hearts pierced with an arrow, cut out of black bread. Katerina Ivanovna flushed crimson and at once said aloud across the table that the man who sent it was “a drunken ass!”

Amalia Ivanovna was foreseeing something amiss, and at the same time deeply wounded by Katerina Ivanovna’s haughtiness, and to restore the good-humour of the company and raise herself in their esteem she began, apropos of nothing, telling a story about an acquaintance of hers “Karl from the chemist’s,” who was driving one night in a cab, and that “the cabman wanted him to kill, and Karl very much begged him not to kill, and wept and clasped hands, and frightened and from fear pierced his heart.” Though Katerina Ivanovna smiled, she observed at once that Amalia Ivanovna ought not to tell anecdotes in Russian; the latter was still more offended, and she retorted that her “Vater aus Berlin was a very important man, and always went with his hands in pockets.” Katerina Ivanovna could not restrain herself and laughed so much that Amalia Ivanovna lost patience and could scarcely control herself.

“Listen to the owl!” Katerina Ivanovna whispered at once, her good-humour almost restored, “she meant to say he kept his hands in his pockets, but she said he put his hands in people’s pockets. (Cough-cough.) And have you noticed, Rodion Romanovitch, that all these Petersburg foreigners, the Germans especially, are all stupider than we! Can you fancy anyone of us telling how ‘Karl from the chemist’s’ ‘pierced his heart from fear’ and that the idiot, instead of punishing the cabman, ‘clasped his hands and wept, and much begged.’ Ah, the fool! And you know she fancies it’s very touching and does not suspect how stupid she is! To my thinking that drunken commissariat clerk is a great deal cleverer, anyway one can see that he has addled his brains with drink, but you know, these foreigners are always so well behaved and serious. … Look how she sits glaring! She is angry, ha-ha! (Cough-cough-cough.)”

同类推荐
  • 朝野遗记

    朝野遗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 经验丹方汇编

    经验丹方汇编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇朝经世文续编_1

    皇朝经世文续编_1

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秦观词选

    秦观词选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Blue Flower

    The Blue Flower

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 龙族女王之死神转世

    龙族女王之死神转世

    她有母亲、师傅、朋友······有权力、钱、力量······但她有时宁愿永世做个普通人。她不管前世、想做个甩手掌柜,但命运不允许,她从不认命,但有时她真的只能认命,哪怕她已是神。她懂得去珍惜自己拥有的一切、去得到那些她能得到的······
  • 当你途径我的盛放:一个行者的心灵旅程

    当你途径我的盛放:一个行者的心灵旅程

    这是一个行者的心灵旅程。也是每一个向往自由的人都应该阅读的文字。它是来自人和自然互赠性情的心灵之歌。书中收录多多诗作60余首,随笔40多篇,另有作者行脚途中若干摄影作品。
  • 天运圣医

    天运圣医

    以成为小白脸为目标的叶秋看着燕京那泊车小弟,保安,以及司机们刀削的面庞。悄悄在皮鞋的鞋面上看了看自己的面庞。随即暗自庆幸还好自己有一身不错的医术。纵然你富可敌国,掌握亿万家财又如何。纵然你红颜祸水,容颜倾国倾城又如何。——我掌握你们的生命。
  • 至正直记

    至正直记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天才权妃

    天才权妃

    佛门五年禁闭,她重返王府,锋芒毕露。太妃恶毒?巧计送你全家陪你赴黄泉。正妃伪善高高在上?撕开你的美人皮让你跌入尘埃。王爷求助?可以,一纸休书换你权倾天下。本想低调做人,谁料刚出王府,又入宫墙。那一天,她跪在他的脚下苦苦哀求,365天的强行相爱,终换得离宫的机会。离宫之时,他对她说:“朕以朕的生命,以及朕对你的爱之名,给你自由。”她重回母国,登基称帝,成为一代女皇。
  • 圣龙天穹

    圣龙天穹

    一方苍穹,展开龙腾万里的传说,一柄长剑,划破一望无际的星空。七大龙神……守护着他们都不知道的秘密……六个人,六份力。七部神兵,七种不同的传奇!正与邪,谁才是最后的胜利者?
  • 战斗王之飓风战魂

    战斗王之飓风战魂

    第一次尝试写《战斗王之飓风战魂》的内容,角色还是按照《战斗王之飓风战魂3》的,不过会添加新的角色哦!可以提提意见,么么哒,爱你们哦!
  • 明伦汇编闺媛典闺藻部

    明伦汇编闺媛典闺藻部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 午夜惊悚游戏

    午夜惊悚游戏

    我是一个出租车司机,在我原本公司倒闭的时候,被好友介绍到了一家叫做程运的出租车公司。在这里,每到半夜三更的时候,便会有一档叫做‘死亡接力’的栏目,我的生活,便在这个午夜,彻底的发生了改变……
  • 都市金手指

    都市金手指

    王者试炼,力量传承,时空虫洞,异时空的决战,现代高科技与未来科技的较量,习众英雄之力助瓦罗兰战远古魔龙,最强王者之争,谁与争锋!