登陆注册
19003800000050

第50章

THE STAR OF POLAND

The room in which Desmond found Nur-el-Din was obviously the parlor of the house. Everything in it spoke of that dreary period in art, the middle years of the reign of Victoria the Good. The wall-paper, much mildewed in places, was an ugly shade of green and there were dusty and faded red curtains at the windows and draping the fireplace. Down one side of the room ran a hideous mahogany sideboard, almost as big as a railway station buffet, with a very dirty tablecloth. The chairs were of mahogany, upholstered in worn black horsehair and there were two pairs of fly-blown steel engravings of the largest size on the wall. In the centre of the apartment stood a small round table, covered with a much stained red tablecloth and there was a door in the corner.

The dainty beauty of Nur-el-Din made a very forlorn picture amid the unmatched savagery of this English interior. The dancer, who was wearing the same becoming gray tweed suit in which Desmond had last seen her, was sitting sorrowfully at the table when Desmond entered. At the sight of him she sprang up and ran to meet him with outstretched hands.

"Ah!" she cried, "comme je suis heureuse de vows voir! It is good of you to come!"And then, without any warning, she burst into tears and putting her hands on the man's shoulders, hid her head against his chest and sobbed bitterly.

Desmond took one of her hands, small and soft and warm, and gently disengaged her. His mind was working clearly and rapidly.

He felt sure of himself, sure of his disguise; if this were an exhibition of woman's wiles, it would find him proof; on that he was resolved. Yet, dissolved in tears as she was, with her long lashes glistening and her mouth twitching pitifully, the dancer seemed to touch a chord deep down in his heart.

"Come, come," said Desmond gutturally, with a touch of bonhomie in his voice in keeping with his ample girth, "you mustn't give way like this, my child! What's amiss? Come, sit down here and tell me what's the matter."He made her resume her seat by the table and pulled up one of the horsehair chairs for himself. Nur-el-Din wiped her eyes on a tiny lace handkerchief, but continued to sob and shudder at intervals.

"Marie, my maid," she said in French in a broken voice, "joined me here to-day. She has told me of this dreadful murder!"Desmond stiffened to attention. His mind swiftly reverted to the last woman he had seen cry, to Barbara Mackwayte discovering the loss of the package entrusted to her charge by the woman who sat before him.

"What murder?" he asked, striving to banish any trace of interest from his voice. He loathed the part he had to play. The dancer's distress struck him as genuine.

"The murder of Monsieur Mackwayte," said Nur-el-Din, and her tears broke forth anew.

"I have read of this in the newspapers," said Desmond. "Iremember you told me he was a friend of yours."Briefly, with many sobs, the dancer told him of the silver box which she had entrusted to Barbara Mackwayte's charge.

"And now," she sobbed, "it is lost and all my sacrifice, all my precautions, have been in vain!""But how?" asked Desmond. "Why should you think this box should have been taken? From what I remember reading of this case in the English newspapers there was a burglary at the house, but the thief has been arrested and the property restored. You have only to ask this Miss--what was the name? ah! yes, Mackwayte for your box and she will restore it!""No, no!" Nur-el-Din answered wearily, "you don't understand.

This was no burglary. The man who murdered Monsieur Arthur murdered him to get my silver box.""But," objected Desmond, "a silver box! What value has a trifling object like that? My dear young lady, murder is not done for a silver box!""No, no," Nur-el-Din repeated, "you don't understand! You don't know what that box contained!"Then she relapsed into silence, plucking idly at the shred of cambric she held between her fingers.

Already dusk was falling and the room was full of shadows. The golden radiance of the afternoon had died and eerie wraiths of fog were peering-in at the window.

Desmond held his peace. He felt he was on the threshold of a confession that might rend the veil of mystery surrounding the murder at Seven Kings. He stared fixedly at the ugly red tablecloth, conscious that the big eyes of the girl were searching his face.

"You have honest eyes," she said presently. "I told you that once before... that night we met.at your house... do you remember?

Your eyes are English. But you are a German, hein?""My mother was Irish," said Desmond and felt a momentary relief that, for once, he had been able to speak the truth.

"I want a friend," the girl resumed wearily, "someone that I can trust. But I look around and I find no one. You serve the German Empire, do you not?"Desmond bowed.

"But not the House of Hohenzollern?" the girl cried, her voice trembling with passion.

"I am not of the Emperor's personal service, if that is what you mean, madame," Desmond returned coldly.

"Then, since you are not altogether an iron Prussian," Nur-el-Din resumed eagerly, "you can differentiate. You can understand that there is a difference between working for the cause of Germany and for the personal business of her princes.""But certainly," answered Desmond, "I am not an errand boy nor yet a detective. I regard myself as a German officer doing his duty on the front. We have many fronts besides the Western and the Eastern. England is one.

"Ah," exclaimed the girl, clasping her hands together and looking at him with enraptured eyes, "I see you understand! My friend, Iam much tempted to make a confidant of you!"Desmond looked at her but did not speak. Again he felt that silence was now his only role. He tried hard to fix his mind on his duty; but the man in him was occupied with the woman who looked so appealingly at him.

同类推荐
热门推荐
  • 至尊邪王:专宠废材王妃

    至尊邪王:专宠废材王妃

    从小便被灭门,来自异世灵魂的她将会代替她活下去,是废材又怎样?顺我者生,逆我者死。“女人,你真的很不可爱。”“可爱能当饭吃吗?”“额,不能。”
  • 鬼保镖:阴阳道士

    鬼保镖:阴阳道士

    肖一轩在山上许多年,得到了天机子的真传,命令到山下驱鬼的,结果,出师未捷身先死,天机子知道大怒,闯到了地狱中,秦广王看在天机子的面子上,重新给了肖一轩一个半人半鬼的身份,只要完成任务之后,就可以让肖一轩还阳……
  • 人生有何意义

    人生有何意义

    在将近100年前,胡适的同窗问过他一个问题:“小山,你是学哲学的人。像我这样养老婆、喂小孩,就算做了一世的人吗?……”这是我们几乎所有人都曾经思考过的问题,人,为什么活着?怎么活着,才算是有意义的?《人生有何意义》是胡适精选文集,汇集了胡适先生浩如烟海的著作中最富有闪光点、与人生有何意义主题相关的文章,集结成册,一共分为“人生有何意义”“为什么读书”“青年人的苦闷”“不老不朽”四章。胡适深受赫胥黎与约翰·杜威的影响,自称赫胥黎教他怎么怀疑,杜威先生教他怎样思想。他学识渊博,学贯中西,对中国整个社会的发展产生了重要影响,那么他是怎么看待人生的呢......
  • 戊戌定乱平粜记略

    戊戌定乱平粜记略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵眼皇妃,这个大臣不好惹

    灵眼皇妃,这个大臣不好惹

    一场穿越,她掉进了一个铺设千年的迷。他自称是迎她回宫的大臣,却在她回宫当天就占有了她。他喂他哑药,将她扔进了开水桶,还让她从他的贴身婢女一路变成皇帝的宠妃。白日里,他仍旧是朝庭呼风唤雨的大臣;夜里,却几次三番出现在她的寝宫……
  • 天武诸邪

    天武诸邪

    天地筑我血肉,苍穹给我力量。我心不死则诸天难灭
  • 庶女太平

    庶女太平

    从不失手的她这次大意了,不该没忍住碰了那朵带着妖气的红花,这不,一睁眼世界不再是她熟悉的世界,自己也不再是自己,上天啊,好不容易她才把自己培养成个熟女,怎么被打回原形成了萝莉,还是个苦命的孤女,所有的一切都要从头学起,好吧,没有困难能难得倒她,既来之则安之,别说还在地球,就是去了火星,她也得活下去。情节虚构,切勿模仿。
  • 悲与美

    悲与美

    《悲与美》收录了周安林30年间所写的30篇文章(大部分在多家报刊公开发表过),分为3辑,第一辑为文学评论,主要针对悲剧艺术及美学欣赏,观点新颖,逻辑清晰,内容丰富,论述严谨;第二辑为散文,寄情于景,清新自然,言之有物;第三辑记人叙事,主要针对作者的亲人及闽东的名人和好人,人物刻画到位,情感真挚,读之令人动容。三辑一脉相承,正是作者对悲剧的研究与理解,才尤为真爱人性、人情中的真善美。
  • 大厚黑学:中国最成功的心理术与处世术

    大厚黑学:中国最成功的心理术与处世术

    《厚黑学》一书见解深邃.文笔流畅轻松,语言幽默隽永,既能启迪心智,增长智慧,又能让读者学会如何得心应手地应对生活中的难题,是掌握当前社会最佳的“生存法则”。《厚黑学》,一部处世奇书,问世百余年而畅销不衰。其内容涉及哲学、政治、经济学、心理学、社会学等,曾轰动中国思想界。林语堂、柏杨、南坯瑾、李敖等都曾为其作序。“厚”,不是单纯的厚颜无耻,恬不知耻,而是隐忍、宽厚与醇厚。“黑”,也不是简单的诡计多端、狡诈阴险,它更包容了睿智、谋略与高瞻远瞩的深刻内涵。
  • 黯灭刀

    黯灭刀

    武侠,纯粹的武侠小说,故事讲述一个孤儿在乱世成长的故事,英雄美女,所在都是!!!