登陆注册
19003600000081

第81章

One lives and learns and hears very surprising things--things that one hardly knows how to take, whether seriously or jocularly, how to meet--with indignation or with contempt? Things said by solemn experts, by exalted directors, by glorified ticket-sellers, by officials of all sorts. I suppose that one of the uses of such an inquiry is to give such people enough rope to hang themselves with.

And I hope that some of them won't neglect to do so. One of them declared two days ago that there was "nothing to learn from the catastrophe of the Titanic." That he had been "giving his best consideration" to certain rules for ten years, and had come to the conclusion that nothing ever happened at sea, and that rules and regulations, boats and sailors, were unnecessary; that what was really wrong with the Titanic was that she carried too many boats.

No; I am not joking. If you don't believe me, pray look back through the reports and you will find it all there. I don't recollect the official's name, but it ought to have been Pooh-Bah.

Well, Pooh-Bah said all these things, and when asked whether he really meant it, intimated his readiness to give the subject more of "his best consideration"--for another ten years or so apparently--but he believed, oh yes! he was certain, that had there been fewer boats there would have been more people saved. Really, when reading the report of this admirably conducted inquiry one isn't certain at times whether it is an Admirable Inquiry or a felicitous OPERA-BOUFFE of the Gilbertian type--with a rather grim subject, to be sure.

Yes, rather grim--but the comic treatment never fails. My readers will remember that in the number of THE ENGLISH REVIEW for May, 1912, I quoted the old case of the Arizona, and went on from that to prophesy the coming of a new seamanship (in a spirit of irony far removed from fun) at the call of the sublime builders of unsinkable ships. I thought that, as a small boy of my acquaintance says, I was "doing a sarcasm," and regarded it as a rather wild sort of sarcasm at that. Well, I am blessed (excuse the vulgarism) if a witness has not turned up who seems to have been inspired by the same thought, and evidently longs in his heart for the advent of the new seamanship. He is an expert, of course, and I rather believe he's the same gentleman who did not see his way to fit water-tight doors to bunkers. With ludicrous earnestness he assured the Commission of his intense belief that had only the Titanic struck end-on she would have come into port all right. And in the whole tone of his insistent statement there was suggested the regret that the officer in charge (who is dead now, and mercifully outside the comic scope of this inquiry) was so ill-advised as to try to pass clear of the ice. Thus my sarcastic prophecy, that such a suggestion was sure to turn up, receives an unexpected fulfilment. You will see yet that in deference to the demands of "progress" the theory of the new seamanship will become established: "Whatever you see in front of you--ram it fair. . ."The new seamanship! Looks simple, doesn't it? But it will be a very exact art indeed. The proper handling of an unsinkable ship, you see, will demand that she should be made to hit the iceberg very accurately with her nose, because should you perchance scrape the bluff of the bow instead, she may, without ceasing to be as unsinkable as before, find her way to the bottom. I congratulate the future Transatlantic passengers on the new and vigorous sensations in store for them. They shall go bounding across from iceberg to iceberg at twenty-five knots with precision and safety, and a "cheerful bumpy sound"--as the immortal poem has it. It will be a teeth-loosening, exhilarating experience. The decorations will be Louis-Quinze, of course, and the cafe shall remain open all night. But what about the priceless Sevres porcelain and the Venetian glass provided for the service of Transatlantic passengers? Well, I am afraid all that will have to be replaced by silver goblets and plates. Nasty, common, cheap silver. But those who WILL go to sea must be prepared to put up with a certain amount of hardship.

And there shall be no boats. Why should there be no boats?

Because Pooh-Bah has said that the fewer the boats, the more people can be saved; and therefore with no boats at all, no one need be lost. But even if there was a flaw in this argument, pray look at the other advantages the absence of boats gives you. There can't be the annoyance of having to go into them in the middle of the night, and the unpleasantness, after saving your life by the skin of your teeth, of being hauled over the coals by irreproachable members of the Bar with hints that you are no better than a cowardly scoundrel and your wife a heartless monster. Less Boats.

No boats! Great should be the gratitude of passage-selling Combines to Pooh-Bah; and they ought to cherish his memory when he dies. But no fear of that. His kind never dies. All you have to do, O Combine, is to knock at the door of the Marine Department, look in, and beckon to the first man you see. That will be he, very much at your service--prepared to affirm after "ten years of my best consideration" and a bundle of statistics in hand, that:

"There's no lesson to be learned, and that there is nothing to be done!"On an earlier day there was another witness before the Court of Inquiry. A mighty official of the White Star Line. The impression of his testimony which the Report gave is of an almost scornful impatience with all this fuss and pother. Boats! Of course we have crowded our decks with them in answer to this ignorant clamour. Mere lumber! How can we handle so many boats with our davits? Your people don't know the conditions of the problem. We have given these matters our best consideration, and we have done what we thought reasonable. We have done more than our duty. We are wise, and good, and impeccable. And whoever says otherwise is either ignorant or wicked.

同类推荐
  • 服气精义论

    服气精义论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盐铁论

    盐铁论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长生殿

    长生殿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天台三圣诗集和韵

    天台三圣诗集和韵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吊李群玉

    吊李群玉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 飞雁入蜀中

    飞雁入蜀中

    君生我未生,我生君已老,君恨我生迟,我恨君生早。君生我未生,我生君已老,恨不生同时,日日与君好。君生我未生,我生君已逝,君离我天涯,我隔君海角。君生我未生,我生君已逝,君魂入我梦,我魂绕君侧。彼岸一缕香,漫漫忘川水,愿化大雁身,与君续前缘。她的红线另一端系在一千八百多年前的蜀汉丞相身上。纵然他们之间的距离,车马难以抵达,天涯海角也不足以形容遥远。她还是会找到他,他也终会找到她!
  • 文武全才明君:刘秀

    文武全才明君:刘秀

    本书的主要内容有:赤帝下凡、韬光养晦待勃发、出巡河北蛟龙入海、羽翼渐渐丰满、横扫千军如卷席、君临天下等。
  • 群魔乱舞鬼夜行

    群魔乱舞鬼夜行

    人类的内心的黑暗竟然成为名为“罪”的住所,只要人类内心崩溃就会被“罪”占领成为“异种”,异种没有单独的模样,它们样式多种,鬼型,巨虫型,巨兽型,人形等等。在“罪”出现的时候,人类也出现与之对抗的力量,改造人,异能者,异化人,人们称之为“救世主”没有人知道“罪”是不是活着的东西,但是谁都知道,每个人的心中,只要有黑暗就会有“罪”,只要内心崩溃,那么人就会变成杀人机器,他们的目的只有一个....复仇和杀谬
  • 星空裂痕.

    星空裂痕.

    在这乱世之中,没有人能够纤尘不染的活着。
  • 部落大冒险(科学大探险)

    部落大冒险(科学大探险)

    乐乐淘是一个爱冒险的小男孩,在布瓜博士的帮助下,他与好朋友小猴经过时空穿梭,一起来到了另外一个时空——一个古代的部落,开始了他们新的冒险之旅。
  • 圣经文学二十讲

    圣经文学二十讲

    指点圣经文学的精微玄奥,揭示先知作品的异象神性,阐述人文精神的深层意识,钩沉博爱文化的极致华章,探索自由与独立的思想根源。
  • 超级虚空漂流瓶

    超级虚空漂流瓶

    漂流瓶能打捞到丹药?漂流瓶能打捞到秘籍?漂流瓶能打捞到机甲?还能“提现”???我类个去!!这是要疯(发)啊!!!!..........................................................................................老猪的群:17619855有兴趣的可以加。
  • 逆天之倾世狂妃

    逆天之倾世狂妃

    “嘿,你是猴子请来的救兵吗?”“哼。”“哎,叫你一声你敢答应吗?”“哼。”“你再哼,信不信我点你穴。”“哼。”“……你赢了”
  • 鬼妃爱财:抢夫有道

    鬼妃爱财:抢夫有道

    重生了?是个前朝皇族的后人?还是个意图谋反复国的皇族后人?夭寿了!收拾包裹,爬上墙头,连夜出逃。“呀拉索,从今往后吾乃赵家流绾!”只此,一嗓。天下,从此大乱。江湖,从此不安生。有人想要扎小人害我?有人想要暗中给我投毒?还有原主的亲姐姐跑来揭发自己是个大汉奸?当我前世凤凰一脉的家主之位是白当的吗?!关门,放狼!打的你们满地找牙!收女鬼,捉狼妖,驭女尸,待看她如何再次光芒异世。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 重生之追随到永远

    重生之追随到永远

    莫乐因自己心爱的男人无故抛弃,伤心欲绝之下做出了伤害自己的事。梦中出现了一位男子,重新给了她生命,决定了她的命运。莫乐在一段感情中所伤,从此她不再为男人动心,更加不会付出真心。每次她匆匆开始一段新恋情,也是匆匆结束另一段恋情,同时梦中总会遇到那位男子。某天那位男子出现在她面前,对她坦诚相对,慢慢地跟他发展了一段铭记在心的爱情故事。