登陆注册
19002500000141

第141章 XXVIII.(3)

And in a voice trembling with pent-up passion, now sweet and soft like a tender caress, and now deep and sonorous like a bell, she went on,--"What keeps us? Since you have escaped from prison, the greatest difficulty is overcome. I thought at first of taking our girl, your girl, Jacques; but she is very ill; and besides a child might betray us. If we go alone, they will never overtake us. We will have money enough, I am sure, Jacques. We will flee to those distant countries which appear in books of travels in such fairy-like beauty. There, unknown, forgotten, unnoticed, our life will be one unbroken enjoyment. You will never again say that I bargain. I will be yours, entirely, and solely yours, body and soul, your wife, your slave."She threw her head back, and with half-closed eyes, bending with her whole person toward him, she said in melting tones,--"Say, Jacques, will you? Jacques!"

He pushed her aside with a fierce gesture. It seemed to him almost a sacrilege that she also, like Dionysia, should propose to him to flee.

"Rather the galleys!" he cried.

She turned deadly pale; a spasm of rage convulsed her features; and drawing back, stiff and stern, she said,--"What else do you want?"

"Your help to save me," he replied.

"At the risk of ruining myself?"

He made no reply.

Then she, who had just now been all humility, raised herself to her full height, and in a tone of bitterest sarcasm said slowly,--"In other words, you want me to sacrifice myself, and at the same time all my family. For your sake? Yes, but even more for Miss Chandore's sake. And you think that it is quite a simple thing. I am the past to you, satiety, disgust: she is the future to you, desire, happiness.

And you think it quite natural that the old love should make a footstool of her love and her honor for the new love? You think little of my being disgraced, provided she be honored; of my weeping bitterly, if she but smile? Well, no, no! it is madness in you to come and ask me to save you, so that you may throw yourself into the arms of another. It is madness, when in order to tear you from Dionysia, Iam ready to ruin myself, provided only that you be lost to her forever.""Wretch!" cried Jacques.

She looked at him with a mocking air, and her eyes beamed with infernal audacity.

"You do not know me yet," she cried. "Go, speak, denounce me! M.

Folgat no doubt has told you how I can deny and defend myself."Maddened by indignation, and excited to a point where reason loses its power over us, Jacques de Boiscoran moved with uplifted hand towards the countess, when suddenly a voice said,--"Do not strike that woman!"

Jacques and the countess turned round, and uttered, both at the same instant, the same kind of sharp, terrible cry, which must have been heard a great distance.

In the frame of the door stood Count Claudieuse, a revolver in his hand, and ready to fire.

He looked as pale as a ghost; and the white flannel dressing-gown which he had hastily thrown around him hung like a pall around his lean limbs. The first cry uttered by the countess had been heard by him on the bed on which he lay apparently dying. A terrible presentiment had seized him. He had risen from his bed, and, dragging himself slowly along, holding painfully to the balusters, he had come down.

"I have heard all," he said, casting crushing looks at both the guilty ones.

The countess uttered a deep, hoarse sigh, and sank into a chair. But Jacques drew himself up, and said,--"I have insulted you terribly, sir. Avenge yourself."The count shrugged his shoulders.

"Great God! You would allow me to be condemned for a crime which Ihave not committed. Ah, that would be the meanest cowardice."The count was so feeble that he had to lean against the door-post.

"Would it be cowardly?" he asked. "Then, what do you call the act of that miserable man who meanly, disgracefully robs another man of his wife, and palms off his own children upon him? It is true you are neither an incendiary nor an assassin. But what is fire in my house in comparison with the ruin of all my faith? What are the wounds in my body in comparison with that wound in my heart, which never can heal?

I leave you to the court, sir."

Jacques was terrified; he saw the abyss opening before him that was to swallow him up.

"Rather death," he cried,--"death."

And, baring his breast, he said,--

"But why do you not fire, sir? Why do you not fire? Are you afraid of blood? Shoot! I have been the lover of your wife: your youngest daughter is my child."The count lowered his weapon.

"The courts of justice are more certain," he said. "You have robbed me of my honor: now I want yours. And, if you cannot be condemned without it, I shall say, I shall swear, that I recognized you. You shall go to the galleys, M. de Boiscoran."He was on the point of coming forward; but his strength was exhausted, and he fell forward, face downward, and arms outstretched.

Overcome with horror, half mad, Jacques fled.

同类推荐
  • 张乖崖集

    张乖崖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鲙残篇

    鲙残篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 増订南诏野史

    増订南诏野史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北帝伏魔经法建坛仪

    北帝伏魔经法建坛仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 小村人物

    小村人物

    小村人物将自身特殊体验与人生感悟、现实关怀融会贯通,超越了许多同时代人的局限(如某些“80后”、“90后,,作家热衷的语言游戏、虚拟生活、撒娇和玩世心态),思想视野较为宽广,具备了向上生长和向内掘进的力量。再加上张成对语言的超常敏感和悟性,对各种艺术方法的不拘一格、兼收并蓄,使他的写作达到了一种令人瞩目的境界。
  • 通往天堂的阳光

    通往天堂的阳光

    范晓茹究竟是一个什么样的女人,时而单纯的令人怜惜,时而又残忍的令人不敢靠近。她说她杀害了自己的丈夫,可是却让警察刘安平同情生爱,难道这个警察疯了,还是这个女人魔力太大?
  • 最后的天降神话

    最后的天降神话

    一群天降者的悲歌史诗。大世凄凉,众神陨落,你这样的人!活得到浩劫降临吗!新人新书,求收藏,求点击,求推荐!
  • 人生不可不知的历史经验全集

    人生不可不知的历史经验全集

    在此书中,我们为您精心选取了一个个生动鲜活的事例,有的源自历史,有的来自现实生活,它们真实地、细致入微地为您解读为人处世所必须具备的一套生存规则,全面透彻地为您揭示出在复杂社会中欲获成功所必须具备的另类规律。
  • 魔刻大师

    魔刻大师

    “我本来只是一个老老实实学习的魔刻学徒,可是计划赶不上变化嘛,突然有一天导师把我......呃,把我给踹到河里去了。”当从河里被捞上来的时候,莫雷发现自己竟然失忆了。独自来到陌生的城镇,一个只学了十几年理论的魔刻学徒,要如何才能在这片巨龙与魔法交错的世界生存下去......“莫雷!天要塌了!!”“诶,别急......”莫雷坐在魔法塔里,安静地看着自己的指尖——黑红色的花纹正在半空中微微扭曲,散发着神秘的魔力。只能靠这手魔刻术了吧。--------------如果您觉得精彩,请点击书页左边的【加入书架】,收藏本书。总而言之一句话——跪求收藏推荐!!!
  • 森林报:夏

    森林报:夏

    这部名著是苏联著名科普作家维·比安基的代表作。著者以其擅长描写动植物生活的艺术才能,用轻快的笔调、采用报刊形式,按春、夏、秋、冬四季12个月,有层次、有类别地报道森林中的新闻,森林中愉快的节日和可悲的事件,森林中的英雄和强盗,将动植物的生活表现得栩栩如生,引人入胜。著者还告诉了孩子们应如何去观察大自然,如何去比较、思考和研究大自然的方法。
  • 网游之何为情长

    网游之何为情长

    她,夏沫雯一个千金宅女,由于一次无意间找到了一款名为逍遥江湖的全息网游,身为网游迷的她果断卖下了游戏舱,游戏公测当天她踩着点的登陆了游戏,占尽了先机,不仅抽到了隐藏双重职业,系统君还特别厚道的赠送了她一把sss级神器,看来游戏里又要有什么奇葩故事咯
  • 鬼搭档

    鬼搭档

    为了替奶奶还债,一个小女鬼跟在我身边,成了我的鬼搭档。我带着她走遍大江南北,举办了土葬、火葬、水葬、悬棺葬、树葬、天葬、崖葬、二次葬等等不计其数的葬礼,到最后却发现……
  • 张文襄幕府纪闻

    张文襄幕府纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奈若何兮

    奈若何兮

    她在最青春的年纪遇到了他,他在最需要人懂他的年纪遇到了她。他是她的‘病’,她是他的药。他是家喻户晓的明星,她是刚刚毕业的大学生,他对她说:“全世界上的人只有我能欺负你,就是你我也不允许你欺负你自己。”她对他说:“全世界的人都喜欢你,但你只能喜欢我自己。”彼此的誓言,彼此的承诺。看小助理于希如何一步步走进大明星奈若何的心里。。。看奈若何是如何对于希一步步沦陷。。虞兮虞兮奈若何。。。。。