登陆注册
19001900000012

第12章

Manders. I can at all events help you to get the better of those without you. After all that I have been horrified to hear you from today, I cannot conscientiously allow a young defenceless girl to remain in your house.

Mrs. Alving. Don't you think it would be best if we could get her settled?--by some suitable marriage, I mean.

Manders. Undoubtedly. I think, in any case, it would have been desirable for her. Regina is at an age now that--well, I don't know much about these things, but--Mrs. Alving. Regina developed very early.

Manders. Yes, didn't she. I fancy I remember thinking she was remarkably well developed, bodily, at the time I prepared her for Confirmation. But, for the time being, she must in any case go home. Under her father's care--no, but of course Engstrand is not. To think that he, of all men, could so conceal the truth from me! (A knock is heard at the hall door.)Mrs. Alving. Who can that be? Come in!

(ENGSTRAND, dressed in his Sunday clothes, appears in the doorway.)Engstrand. I humbly beg pardon, but--

Manders. Aha! Hm!

Mrs. Alving. Oh, it's you, Engstrand!

Engstrand. There were none of the maids about, so I took the great liberty of knocking.

Mrs. Alving. That's all right. Come in. Do you want to speak to me?

Engstrand (coming in). No, thank you very much, ma'am. It was Mr. Menders I wanted to speak to for a moment.

Manders (walking up and down). Hm!--do you. You want to speak to me, do you?

Engstrand. Yes, sir, I wanted so very much to--Manders (stopping in front of him). Well, may I ask what it is you want?

Engstrand. It's this way, Mr. Manders. We are being paid off now.

And many thanks to you, Mrs. Alving. And now the work is quite finished, I thought it would be so nice and suitable if all of us, who have worked so honestly together all this time, were to finish up with a few prayers this evening.

Manders. Prayers? Up at the Orphanage?

Engstrand. Yes, sir, but if it isn't agreeable to you, then--Manders. Oh, certainly--but--hm!--

Engstrand. I have made a practice of saying a few prayers there myself each evening.

Mrs: Alving. Have you?

Engstrand. Yes, ma'am, now-- and then--just as a little edification, so to speak. But I am only a poor common man, and haven't rightly the gift, alas--and so I thought that as Mr, Manders happened to be here, perhaps--Manders. Look here, Engstrand! First of all I must ask you a question. Are you in a proper frame of mind for such a thing? Is your conscience free and untroubled?

Engstrand. Heaven have mercy on me a sinner! My conscience isn't worth our speaking about, Mr. Manders.

Manders. But it is just what we must speak about. What do you say to my question?

Engstrand. My conscience? Well--it's uneasy sometimes, of course.

Manders. Ah, you admit that at all events. Now will you tell me, without any concealment-- what is your relationship to Regina?

Mrs. Alving (hastily). Mr. Manders!

Manders (calming her).--Leave it to me!

Engstrand. With Regina? Good Lord, how you frightened me! (Looks at MRS ALVING.) There is nothing wrong with Regina, is there?

Manders. Let us hope not. What I want to know is, what is your relationship to her? You pass as her father, don't you?

Engstrand (unsteadily): Well--hm!--you know, sir, what happened between me and my poor Joanna.

Manders. No more distortion of the truth! Your late wife made a full confession to Mrs. Alving, before she left her service...

Engstrand. What!--do you mean to say--? Did she do that after all?

Manders. You see it has all come out, Engstrand.

Engstrand. Do you mean to say that she, who gave me her promise and solemn oath--Manders. Did she take an oath?

Engstrand. Well, no--she only gave me her word, but as seriously as a woman could.

Manders. And all these years you have been hiding the truth from me--from me, who have had such complete and absolute faith in you.

Engstrand. I am sorry to say I have, sir.

Manders. Did I deserve that from you, Engstrand? Haven't I been always ready to help you in word and deed as far as lay in my power? Answer me! Is it not so?

Engstrand. Indeed there's many a time I should have been very badly off without you, sir.

Manders. And this is the way you repay me--by causing me to make false entries in the church registers, and afterwards keeping back from me for years the information which you owed it both to me and to your sense of the truth to divulge. Your conduct has been absolutely inexcusable, Engstrand, and from today everything is at an end between us.

Engstrand (with a sigh). Yes, I can see that's what it means.

Manders. Yes, because how can you possibly justify what you did?

Engstrand. Was the poor girl to go and increase her load of shame by talking about it? Just suppose, sir, for a moment that your reverence was in the same predicament as my poor Joanna.

Manders. I!

Engstrand. Good Lord, sir, I don't mean the same predicament. Imean, suppose there were something your reverence was ashamed of in the eyes of the world, so to speak. We men ought not judge a poor woman too hardly, Mr. Manders.

Manders. But I am not doing so at all. It is you I am blaming.

Engstrand. Will your reverence grant me leave to ask you a small question?

Manders. Ask away.

Engstrand. Shouldn't you say it was right for a man to raise up the fallen?

Manders. Of course it is.

Engstrand. And isn't a man bound to keep his word of honour?

Manders. Certainly he is; but--

Engstrand. At the time when Joanna had her misfortune with this Englishman--or maybe he was an American or a Russian, as they call 'em--well, sir, then she came to town. Poor thing, she had refused me once or twice before; she only had eyes for good-looking men in those days, and I had this crooked leg then. Your reverence will remember how I had ventured up into a dancing-saloon where seafaring men were revelling in drunkenness and intoxication, as they say. And when I tried to exhort them to turn from their evil ways--Mrs. Alving (coughs from the window). Ahem!

同类推荐
热门推荐
  • 我和我的偶像男友

    我和我的偶像男友

    和一个万众瞩目的明星相爱,真有想象中的美好和幸福吗?秋可依——个可爱自信,聪明又勇敢的女孩。每天的业余时间就是上网和看电视,只为了能看到她的偶像——左泉。一次偶然的机会,小秋第一次坐飞机,在出机场时,竟机缘巧合地遇上了自己的偶像!才见面几个小时,她就和自己的偶像住进了同一个屋檐……
  • 妖狐劫

    妖狐劫

    初见时,她是刚刚出山的纯真小狐狸,而他是绝色风流的公子,“真是个美人胚子,怎么样,要不要以身相许?”他的笑魅惑苍生,自是无暇风流不假,成了她往后的日子里最为怀念的东西。她随他游走各地,不知不觉将心交了出去,等到发觉之时早已不可脱身“终吾一生,只此一情,又有什么不好?”她抬头望向他,浅笑嫣然。然而真相揭露,她满心悲痛望着他“子扬,我只问你,这些年你待我,可有一丝真心?”他皱眉不答,若可能,他愿为她负了天下!他算到了一切却未料到她的执念,一步错,步步错,这,是不是他们命中的劫难?
  • 机器公敌

    机器公敌

    “女神,我可以追你吗?”“听说你那个机器人怀了你的孩子?”“还没呢…我还没找到将她进化成人的方法呢!”“这么说如果进化成人你就会让她怀你的孩子?哼……再见!”“那个……不是,女神……女神……我告非!……骨头妹……出来,变化成女神的模样,让我研究研究!”
  • 解读“中国第一病”

    解读“中国第一病”

    中国是世界人口大国,就发病人数而言,又是肝炎大国。肝炎、肝硬化和肝癌三者之间,既存在疾病发生、发展的因果关系,又是3个完全不同的疾病。肝炎由肝炎病毒感染所致。按发病方式分为急性、慢性;按病毒分类可分5型,其感染途径相同,治疗原则也一样。得了肝炎不要恐慌,绝大多数是可以治疗的,转为肝硬化、肝癌的仅占极少数,况且,现代肝移植是可行的,存活可达5~30年。只要科学面对、调整心态、积极治疗、防止疲劳就可能治好。
  • 邪魅王爷拽郡主

    邪魅王爷拽郡主

    现代杀手女王南宫梦雪竟然被自己的口水呛死了?!并且穿越……不,我想与其说是穿越,不如说是带着记忆转世了,前世,她是身不由己的傀儡,今世,她要为自己而活!他是令人闻风丧胆的战神,他不冷酷,却邪魅,他邪魅一笑,却能让人胆战心惊;没有人会令他心动,唯有她……
  • 姑苏城下暗涌不止

    姑苏城下暗涌不止

    李晓伟,一个初入社会的年轻人!凭借自己的努力,从一个草根,慢慢成长起来,最终成为商海中一名不可轻视的枭雄!
  • 神尊在上,我在下

    神尊在上,我在下

    他们的初次相遇,是在她无知的年纪。再次相遇,她年纪虽长,却依旧无知。殊华从未想过,既不端庄亦不贤惠的自己,竟会让一向清心寡欲的浅释神尊入了红尘。多年后殊华才知晓,两人如今的缘分本就是她以命换来的。沉睡的前缘,醒来的恶念,两人的姻缘是早已注定,还是破茧成蝶,皆是未知。
  • 佳人录

    佳人录

    是诗飞诗、是文非文、是记非记、是说非说、不过,不是四不像。
  • 重生之瘟医无敌

    重生之瘟医无敌

    与病毒为友,想清肠就清肠,想洗脑就洗脑,想干掉谁就干掉谁,想干谁也能干谁!乖,MM不要怕,待在我身边包你没病!去,统统到RB岛上,好好伺候下那些贱民!啥,你是小BS?老BS也不行,后面排队去!靠,跟老子斗,先感冒两天,再用脑炎洗脑,这下听话了吧?一个重生并拥有了百病不侵身体的医生,如何在瘟疫横行的年代纵意人生。——————————好书推荐《异界旅游自助版》:书号:82760,轻松幽默,让你耳目一新异界旅行《回到清朝当海盗》:书号:83252,海盗们指挥着航空母舰得意地遨游在四大洋上《王之国度》书号:80572《歪仙蚊爷》书号:83118★蚊子中的老大,下界转生,大闹三界。《穷山沟里来的篮球之神》|书号:80618★大山中走出的篮球之神《魔法走私者》★流浪小猫★走私黄金巨龙?走私精灵美女?还是走私泰坦巨人?《末日战车》★★燃烧★★★开着战争凶器泡MM、抢宝物、收集变异怪物!《箫傲异界》★★血色暗光★主角是吹箫的,用中国古乐泡MM、超度亡灵、征服异世。
  • 人鱼公主来袭:家养小萌妻

    人鱼公主来袭:家养小萌妻

    她是万千宠爱的人鱼小公主,在与龙族三太子大婚当日,被暗恋着三太子的二姐打入人界,被某酷男捡回了家。小公主很纯很萌很单蠢,某日,将自己洗白白送入某酷男房中,某男眼一眯,正想着怎么将这只小白兔吃下肚,可突然杀出来的某小蛇是怎么回事?他冷冷一瞥,怒喝。“给我滚”某蛇打滚卖萌装傻,双眼含泪对着她道。“主人,他又欺负蛇……”