登陆注册
19001100000028

第28章

The history of the wise man.

"I now returned to Rome, but in a very different character.

Fortune had now allotted me a serious part to act. I had even in my infancy a grave disposition, nor was I ever seen to smile, which infused an opinion into all about me that I was a child of great solidity; some foreseeing that I should be a judge, and others a bishop. At two years old my father presented me with a rattle, which I broke to pieces with great indignation. This the good parent, being extremely wise, regarded as an eminent symptom of my wisdom, and cried out in a kind of ecstasy, 'Well said, boy! I warrant thou makest a great man.'

"At school I could never be persuaded to play with my mates; not that I spent my hours in learning, to which I was not in the least addicted, nor indeed had I any talents for it. However, the solemnity of my carriage won so much on my master, who was a most sagacious person, that I was his chief favorite, and my example on all occasions was recommended to the other boys, which filled them with envy, and me with pleasure; but, though they envied me, they all paid me that involuntary respect which it is the curse attending this passion to bear towards its object.

"I had now obtained universally the character of a very wise young man, which I did not altogether purchase without pains; for the restraint I laid on myself in abstaining from the several diversions adapted to my years cost me many a yearning; but the pride which I inwardly enjoyed in the fancied dignity of my character made me some amends.

"Thus I passed on, without anything very memorable happening to me, till I arrived at the age of twenty-three, when unfortunately I fell acquainted with a young Neapolitan lady whose name was Ariadne. Her beauty was so exquisite that her first sight made a violent impression on me; this was again improved by her behavior, which was most genteel, easy, and affable: lastly, her conversation completed the conquest. In this she discovered a strong and lively understanding, with the sweetest and most benign temper. This lovely creature was about eighteen when Ifirst unhappily beheld her at Rome, on a visit to a relation with whom I had great intimacy. As our interviews at first were extremely frequent, my passions were captivated before Iapprehended the least danger; and the sooner probably, as the young lady herself, to whom I consulted every method of recommendation, was not displeased with my being her admirer.

"Ariadne, having spent three months at Rome, now returned to Naples, bearing my heart with her: on the other hand, I had all the assurances consistent with the constraint under which the most perfect modesty lays a young woman, that her own heart was not entirely unaffected. I soon found her absence gave me an uneasiness not easy to be borne or to remove. I now first applied to diversions (of the graver sort, particularly to music), but in vain; they rather raised my desires and heightened my anguish. My passion at length grew so violent, that I began to think of satisfying it. As the first step to this, Icautiously inquired into the circumstances of Ariadne's parents, with which I was hitherto unacquainted: though, indeed, I did not apprehend they were extremely great, notwithstanding the handsome appearance of their daughter at Rome. Upon examination, her fortune exceeded my expectation, but was not sufficient to justify my marriage with her, in the opinion of the wise and prudent. I had now a violent struggle between wisdom and happiness, in which, after several grievous pangs, wisdom got the better. I could by no means prevail with myself to sacrifice that character of profound wisdom, which I had with such uniform conduct obtained, and with such caution hitherto preserved. Itherefore resolved to conquer my affection, whatever it cost me;and indeed it did not cost me a little.

"While I was engaged in this conflict (for it lasted a long time)Ariadne returned to Rome: her presence was a terrible enemy to my wisdom, which even in her absence had with great difficulty stood its ground. It seems (as she hath since told me in Elysium with much merriment) I had made the same impressions on her which she had made on me. Indeed, I believe my wisdom would have been totally subdued by this surprise, had it not cunningly suggested to me a method of satisfying my passion without doing any injury to my reputation. This was by engaging her privately as a mistress, which was at that time reputable enough at Rome, provided the affair was managed with an air of slyness and gravity, though the secret was known to the whole city.

"I immediately set about this project, and employed every art and engine to effect it. I had particularly bribed her priest, and an old female acquaintance and distant relation of hers, into my interest: but all was in vain; her virtue opposed the passion in her breast as strongly as wisdom had opposed it in mine. She received my proposals with the utmost disdain, and presently refused to see or hear from me any more.

"She returned again to Naples, and left me in a worse condition than before. My days I now passed with the most irksome uneasiness, and my nights were restless and sleepless. The story of our amour was now pretty public, and the ladies talked of our match as certain; but my acquaintance denied their assent, saying, 'No, no, he is too wise to marry so imprudently.' This their opinion gave me, I own, very great pleasure; but, to say the truth, scarce compensated the pangs I suffered to preserve it.

同类推荐
  • 人中画

    人中画

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 跌打损伤方

    跌打损伤方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清代野记

    清代野记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和浙西李大夫霜夜对

    和浙西李大夫霜夜对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 美人书

    美人书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 快穿之软妹攻势

    快穿之软妹攻势

    你是活泼女主?你好,我素软妹子你是灰姑娘?你好,我素软妹子你是美艳女主?你好,我是软妹子什么?不提软妹子?小清新玩腻了?什么?还不够小皮鞭甩开,病娇附体管你女主女配,挡我任务者,统统退散
  • 虞兮人

    虞兮人

    那日灯火阑珊,她替他解了尴尬之境,却夺走了他的心神;那日她嫁于他,却红烛残泪,独守空房;本以为那只是个无情之人,到头来,却情深不胜。本以为那应是柔情万千,到头来,却是清冷无情。那一份独有的藏宝图,将他们卷上了风口浪尖,而他,只要她,无关宝藏。
  • 算道与胜局:做成心中事的16种行动绝学

    算道与胜局:做成心中事的16种行动绝学

    大家知道,天下事并非皆可手到擒来,更多的是需要与之不断地“较劲”,才能有所成。因此,你所掌握的算道多少,往往起决定性的作用——善用之,则无坚不摧;不善用之,则百试不灵。那么,又如何运用算道呢?这正是本书关心的一个重要问题。为此,全书分析了许多有关“算道”的类型,可供大家参考:
  • 相门狂妃

    相门狂妃

    佣兵穿越,成为宰相之女,为救亲情,卷入皇位之争。她只是小小女子,却翻云覆雨,权倾天下,残害大臣,构陷王爷,世人皆在她的掌控之下。【情节虚构,请勿模仿】
  • 都市鬼话之鬼影重重

    都市鬼话之鬼影重重

    跳出三界外,不在五行中。这样的存在,世上有两种。一种是修成道果的仙人,一种是死后不入地府的孤魂野鬼。我叫杜鑫,天生不在五行之中,他们说我是鬼命,但是我却活着。因为身怀太阳真火和玄冥真水,偶然机会下被师傅收入玄门,从此习得玄门妙法。破邪法,那是小事一桩。抓鬼怪,那是家常便饭。直到有一天,我遇到了狐妖,从此我的人生似乎就跑偏了……
  • 七月的毕加索

    七月的毕加索

    名画家的女儿、天赋异禀的钢琴男孩、未来的芭蕾之星……怎么都在了同一个学院?他们玩起了自闭、叛逆与变装,青春什么都能原谅,因为时间最终会治愈一切,他们的才华,他们的努力,从来没有白费,热血与古灵精怪同样都是青春。毕加索?这关毕加索什么事?当然有关,知道吗?因为毕加索是许多从事艺术工作的人,灵感之源。不说了,越说越远。本意是:每个人都有他与众不同的地方,让我们一起来找到它吧。就像七月以自己的方式超过了名画家母亲,孔林结开了心结从而超越了自己,安然面对自已的缺点赢得了赞赏……本书风格小清新,没有爱情,因为懵懂最珍贵。
  • 穿越大唐做娱乐明星

    穿越大唐做娱乐明星

    歌手穿越回大唐,做古代的娱乐明星。古代文人千辛万苦寻不到一首好曲子,而他脑子里可是存了上万首现代的流行歌曲,每一首放出来可都是轰动天下……当这些叼炸天的歌曲放出来,李锦寒顿时火了,矜持的古代美女也开始疯狂追星了。为了听李锦寒的歌,投怀送抱那太正常不过了。
  • 逆战之路

    逆战之路

    一个普普通通的战士,偶然一次执行任务中,获得了神秘力量.....
  • 帝王之孽爱

    帝王之孽爱

    她替姐入宫,却爱上了皇帝。后宫争斗,她步履维艰,运筹帷幄,终于荣登后位!却发现,她只是皇帝的一颗棋子!一路红尘,她笑却又想哭,她是不是做错了选择题?--情节虚构,请勿模仿
  • 写给岁月的小情歌

    写给岁月的小情歌

    《写给岁月的小情歌:赵凝散文集》是一本纯粹的散文集。坐在温柔日光下,阅读里面的文字,可以让你的心里面干净而又温暖。没有过多多余的东西,也不会有什么负担,等你合上书的时候,也仅仅是感慨时光流转,岁月静好。作者赵凝的本意就是想让读者远离那些喧嚣的文字,让《写给岁月的小情歌》这本书素雅洁净地放在每个人的案头。文中所娓娓道来的场景或故事,可能就在你的身边,或者发生在你的身上。