登陆注册
19000400000014

第14章

When I had attained the age of seventeen, my parents resolved that I should become a student at the university of Ingolstadt. I had hitherto attended the schools of Geneva; but my father thought it necessary, for the completion of my education, that I should be made acquainted with other customs than those of my native country. My departure was therefore fixed at an early date; but before the day resolved upon could arrive, the first misfortune of my life occurred--an omen, as it were, of my future misery.

Elizabeth had caught the scarlet fever; her illness was severe, and she was in the greatest danger. During her illness, many arguments had been urged to persuade my mother to refrain from attending upon her. She had, at first, yielded to our entreaties; but when she heard that the life of her favourite was menaced, she could no longer control her anxiety.

She attended her sick bed--her watchful attentions triumphed over the malignity of the distemper--Elizabeth was saved, but the consequences of this imprudence were fatal to her preserver. On the third day my mother sickened; her fever was accompanied by the most alarming symptoms, and the looks of her medical attendants prognosticated the worst event. On her death-bed the fortitude and benignity of this best of women did not desert her. She joined the hands of Elizabeth and myself:-- "My children," she said, "my firmest hopes of future happiness were placed on the prospect of your union. This expectation will now be the consolation of your father. Elizabeth, my love, you must supply my place to my younger children. Alas! I regret that I am taken from you; and, happy and beloved as I have been, is it not hard to quit you all? But these are not thoughts befitting me; I will endeavour to resign myself cheerfully to death, and will indulge a hope of meeting you in another world."She died calmly; and her countenance expressed affection even in death.

I need not describe the feelings of those whose dearest ties are rent by that most irreparable evil; the void that presents itself to the soul;and the despair that is exhibited on the countenance. It is so long before the mind can persuade itself that she, whom we saw every day, and whose very existence appeared a part of our own, can have departed for ever--that the brightness of a beloved eye can have been extinguished, and the sound of a voice so familiar, and dear to the ear, can be hushed, never more to be heard. These are the reflections of the first days; but when the lapse of time proves the reality of the evil, then the actual bitterness of grief commences. Yet from whom has not that rude hand rent away some dear connection? and why should I describe a sorrow which all have felt, and must feel? The time at length arrives, when grief is rather an indulgence than a necessity; and the smile that plays upon the lips, although it may be deemed a sacrilege, is not banished. My mother was dead, but we had still duties which we ought to perform; we must continue our course with the rest, and learn to think ourselves fortunate, whilst one remains whom the spoiler has not seized. My departure for Ingolstadt, which had been deferred by these events, was now again determined upon. I obtained from my father a respite of some weeks. It appeared to me sacrilege so soon to leave the repose, akin to death, of the house of mourning, and to rush into the thick of life. I was new to sorrow, but it did not the less alarm me. I was unwilling to quit the sight of those that remained to me; and, above all, I desired to see my sweet Elizabeth in some degree consoled.

She indeed veiled her grief, and strove to act the comforter to us all.

She looked steadily on life, and assumed its duties with courage and zeal.

She devoted herself to those whom she had been taught to call her uncle and cousins. Never was she so enchanting as at this time when she recalled the sunshine of her smiles and spent them upon us. She forgot even her own regret in her endeavours to make us forget.

The day of my departure at length arrived. Clerval spent the last evening with us. He had endeavoured to persuade his father to permit him to accompany me, and to become my fellow student; but in vain. His father was a narrow-minded trader, and saw idleness and ruin in the aspirations and ambition of his son. Henry deeply felt the misfortune of being debarred from a liberal education. He said little; but when he spoke, I read in his kindling eye and in his animated glance a restrained but firm resolve not to be chained to the miserable details of commerce.

We sat late. We could not tear ourselves away from each other, nor persuade ourselves to say the word "Farewell!" It was said; and we retired under the pretence of seeking repose, each fancying that the other was deceived: but when at morning's dawn I descended to the carriage which was to convey me away, they were all there--my father again to bless me, Clerval to press my hand once more, my Elizabeth to renew her entreaties that I would write often, and to bestow the last feminine attentions on her playmate and friend.

同类推荐
  • Tempest

    Tempest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北洋水师章程

    北洋水师章程

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 福惠全书

    福惠全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南窗纪谈

    南窗纪谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 铜符铁卷

    铜符铁卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 家有萌宠,花心老公来碗里

    家有萌宠,花心老公来碗里

    “喂喂喂,看谁呢!说的就是你!前面那位穿着白上衣黑长裤的小胖子姑娘!”顾封搂着一个胸大貌美屁股翘的美铝,笑得没心没肝的,就怕别人听不见似的在食堂大声嚷嚷着。众人默契的将目光投到了排在了老前面的某位有点小胖,白上衣黑裤子的妹纸身上。莫小二用脚趾头想都知道是自己那个冤家邻居又找上门来了,干脆不理他默默地排着队。顾封看着莫小二居然完全不理会自己,一想到自己在她眼中还不如食堂里的一条红烧鱼,气就不打一处来,干脆丢下身边的大美女,气冲冲走到前面从队伍里一把拉出莫小二。
  • Penrod and Sam

    Penrod and Sam

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剑仙的女友

    剑仙的女友

    七星传人入世修真,岛国的黑龙会大举入侵,夫妻双修PK采阴补阳,地仙对上地忍。十大洞天分崩离析,外敌刚退,又同室操戈。有人说,战争的最大受害者是女人,可这里的美女可不好惹,弄不好,你瞄上的,就是一个要命的主。
  • 谁能成神

    谁能成神

    星璨大陆,最强者为神。这是万年罕见的盛世,各路天才纷纷崛起,各领风骚,书写着自己的传奇人生。在这群雄并起,天才众多的时代,来自地球的穿越者,能否踩群雄,灭天才,一步步走上神的王座,谱写出万年不见的神迹。
  • 混在末世当农民

    混在末世当农民

    某强者(惊讶状):啥?你一个小农民居然也活到了末世后期?姜琪(白眼状):咋?看俺穿的破,就瞧不起人不是!告诉你,咱可是融合了“神农芯片”的牛人——净化水土污染、开荒种田搞生产!乃能么?培育神奇种子、强化机能屠丧尸!乃能么?驯服变异生物、猴子老虎当宠物!乃能么?……切!在这大地失序的世界,乃们这些所谓的强者,只会夹着尾巴逃跑吧!
  • 空坟

    空坟

    家里的镜子不能乱动!我最喜欢的镜子不见后,我就开始怕光。医生说我是阳光过敏,我也只以为自己是生病。直到后来……我看见了……自己的坟墓!
  • 落水樱花又逢春

    落水樱花又逢春

    就像以往一样,毫无波澜起伏的生活着,伴着我爱的,跟着爱我的,熬过一天又一天。有一棵永不凋零的樱花树,叶子樱闭上眼睛,似有若无的许了一个虚无缥缈的愿望,谁知,这愿望不过多久,就如她所愿,竟然实现了,等他再转过头,爱他的,与他爱的都不见了……
  • 纯黑色天使

    纯黑色天使

    洪水过后失去弟弟的女生郁霜爱被领养到城市中,成为羽家的一份子,在新的学校认识了很多朋友。内向而害羞的她在周围朋友的开导中逐渐从失去弟弟的阴影中恢复过来,没想到亲生母亲的突然出现让这一切美好变成了碎片,阴谋降临,他们成为上一辈恩怨的牺牲品。故事中的每一个人都不断失去着,成长着,最终走向不同的天地。
  • The Patagonia

    The Patagonia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 他好像条狗啊

    他好像条狗啊

    我的小鱼你醒了,还认识早晨吗?昨夜你曾经说,愿夜幕永不开启。你的香腮边轻轻滑落的,是你的泪,还是我的泪?初吻吻别的那个季节,不是已经哭过了吗?我的指尖还记忆着,你慌乱的心跳。温柔的体香里,那一缕长发飘飘。