登陆注册
18999000000087

第87章

They could not afford a fire to keep them warm, and, as the nights were cold and they lay without any shelter, they were most uncomfortable, although the days were warm.

They were now travelling along the Columbia River, using their horses for a part of their luggage, and towing the canoes with the remainder of the stuff. On the twenty-third of April they arrived at the mouth of Rock Creek, on the Columbia, a considerable stream which they missed as they passed this point on their way down, October 21. Here they met a company of Indians called the Wahhowpum, with whom they traded pewter buttons, strips of tin and twisted wire for roots, dogs, and fuel.

These people were waiting for the arrival of the salmon.

The journal says:--"After arranging the camp we assembled all the warriors, and having smoked with them, the violins were produced, and some of the men danced.

This civility was returned by the Indians in a style of dancing, such as we had not yet seen. The spectators formed a circle round the dancers, who, with their robes drawn tightly round the shoulders, and divided into parties of five or six men, perform by crossing in a line from one side of the circle to the other.

All the parties, performers as well as spectators, sing, and after proceeding in this way for some time, the spectators join, and the whole concludes by a promiscuous dance and song.

Having finished, the natives retired at our request, after promising to barter horses with us in the morning."

They bought three horses of these Indians and hired three more from a Chopunnish who was to accompany them.

The journal adds:--"The natives also had promised to take our canoes in exchange for horses; but when they found that we were resolved on travelling by land they refused giving us anything, in hopes that we would be forced to leave them.

Disgusted at this conduct, we determined rather to cut them to pieces than suffer these people to enjoy them, and actually began to split them, on which they gave us several strands of beads for each canoe.

We had now a sufficient number of horses to carry our baggage, and therefore proceeded wholly by land."

Next day the party camped near a tribe of Indians known as the Pishquitpah. These people had never seen white men before, and they flocked in great numbers around the strangers, but were very civil and hospitable, although their curiosity was rather embarrassing.

These people were famous hunters, and both men and women were excellent riders. They were now travelling on the south side of the river, in Oregon, and, after leaving the Pishquitpahs, they encountered the "Wollawollahs," as they called them.

These Indians are now known as the Walla Walla tribe, and their name is given to a river, a town, and a fort of the United States. In several of the Indian dialects walla means "running water," and when the word is repeated, it diminishes the size of the object; so that Walla Walla means "little running water."

Near here the explorers passed the mouth of a river which they called the Youmalolam; it is a curious example of the difficulty of rendering Indian names into English. The stream is now known as the Umatilla. Here they found some old acquaintances of whom the journal has this account:--"Soon after we were joined by seven Wollawollahs, among whom we recognized a chief by the name of Yellept, who had visited us on the nineteenth of October, when we gave him a medal with the promise of a larger one on our return.

He appeared very much pleased at seeing us again, and invited us to remain at his village three or four days, during which he would supply us with the only food they had, and furnish us with horses for our journey.

After the cold, inhospitable treatment we have lately received, this kind offer was peculiarly acceptable; and after a hasty meal we accompanied him to his village, six miles above, situated on the edge of the low country, about twelve miles below the mouth of Lewis' River.

"Immediately on our arrival Yellept, who proved to be a man of much influence, not only in his own but in the neighboring nations, collected the inhabitants, and having made a harangue, the purport of which was to induce the nations to treat us hospitably, he set them an example by bringing himself an armful of wood, and a platter containing three roasted mullets. They immediately assented to one part, at least, of the recommendation, by furnishing us with an abundance of the only sort of fuel they employ, the stems of shrubs growing in the plains.

We then purchased four dogs, on which we supped heartily, having been on short allowance for two days past. When we were disposed to sleep, the Indians retired immediately on our request, and indeed, uniformly conducted themselves with great propriety.

These people live on roots, which are very abundant in the plains, and catch a few salmon-trout; but at present they seem to subsist chiefly on a species of mullet, weighing from one to three pounds.

They informed us that opposite the village there was a route which led to the mouth of the Kooskooskee, on the south side of Lewis' River; that the road itself was good, and passed over a level country well supplied with water and grass; and that we should meet with plenty of deer and antelope.

We knew that a road in that direction would shorten the distance at least eighty miles; and as the report of our guide was confirmed by Yellept and other Indians, we did not hesitate to adopt this route: they added, however, that there were no houses, nor permanent Indian residences on the road and that it would therefore be prudent not to trust wholly to our guns, but to lay in a stock of provisions.

"Taking their advice, therefore, we next day purchased ten dogs.

同类推荐
热门推荐
  • 骨冢魂坛

    骨冢魂坛

    倪氏十六,误入魂坛。卸载了人间的恩怨情仇,重启了魂坛骨魂系统。倪兄隐秘身世,能否够构建属于自己的商业帝国,完美世界?文兄情根深种,是否能够如愿见到他的初恋情人?骨冢深深,魂坛幽幽。枯骨八钱,亡魂半两,借我一副旧躯壳,待我重整新山河!
  • 今朝何昔

    今朝何昔

    在那个不知名的洪荒古时代里,苍茫的大地盘伏着巨龙,蓝天白云间翱翔着凰鸟,月光丛林间穿梭着麒麟古兽。追星逐月,焚天煮海,昔日的荣耀转眼已成云烟,野心勃勃的光芒也早已不在,沧海桑田的瞬间却不知经历了多少轮回过往,古老的歌谣奏响着人族的崛起与繁荣,还有洪荒野兽的最后悲啼。一声轻叹悠悠万载不计数,今昔...何昔?
  • 激发学生奋发向上的亲情故事

    激发学生奋发向上的亲情故事

    本书用平淡的语言、感人的真情展现了至纯至真的亲情故事。每一个故事都如一把灵动的钥匙,带你的心灵去体会人世间温情洋溢的至情至爱。
  • 豪门小妻宠不够

    豪门小妻宠不够

    遭人陷害的她成为了他的贡品,任他享用,从此就沦为了他的秘密床伴。直到某一天,阴差阳错地嫁入豪门成为他的法定妻子。无数个暗夜的痴缠,她用尽一切手段挽留他,等到他的女神归来,她却得来了一句“你只不过是个替身”!替身?哪有这么便宜?我会让你知道女神只不过是绿茶,而我这个替身,也不是你能高攀!
  • 尖锋刺芒

    尖锋刺芒

    一次任务中牺牲的云天,重生回到了五年前的自己,这时候的他又该何处何从呢?他的生活又该怎样的进行呢?一世人生,就应该成为生活中的尖锋,扫除人生的障碍;成为敌人心中的刺芒,震慑人心。这时候正值地震发生的前夕,看云天怎样挽救更多的生命..........................让我们拭目以待吧!
  • 龙虎非洲

    龙虎非洲

    重生美洲豹,被抓到非洲,在非洲与狮子,猎豹,争霸
  • 学霸要和我谈个恋爱

    学霸要和我谈个恋爱

    钱小莫在上大学之前生活一直很平淡且幸福,虽然也有过情感方面的波折,却也从来没有过多的影响自己的心情,一场痛哭过后也便烟消云散了,而大学钱小莫却有了很多心事,是有关于那个人的,有关于那个女性人缘好,学习一级棒的大学霸的,“喂,你不是大学霸么,一天不好好待在图书馆,看你的书,总是追着我干嘛呀”“喂,学霸,你为什么妨碍我追男神”“麻麻,救我,有个学霸说有一场恋爱想和我谈。”这是一场你跑我追,你追我,我,我我跑不动,我投降还不行嘛
  • 我的贴身女保镖

    我的贴身女保镖

    别人保护美女,我被美女保护!别人暧昧风流,我被调戏倒追!别人打打杀杀,我却一边看戏!别人深藏不露,我却脸皮颇厚!
  • 异界厨神
  • 舞动真情

    舞动真情

    "本书是以美国著名舞蹈家伊莎多拉;邓肯的自传为中心,重点反映其与前苏联著名诗人叶赛宁婚恋纠葛的一部书,共分三个部分:一是邓肯在生命最后两年里撰写的《自传》,二是邓肯与叶赛宁婚恋纠葛相关资料的整理,三是叶赛宁诗歌精选。"