登陆注册
18999000000012

第12章

From the Tetons to the Mandans "On the morning of September 25th," says the journal, "we raised a flagstaff and an awning, under which we assembled, with all the party parading under arms. The chiefs and warriors, from the camps two miles up the river, met us, about fifty or sixty in number, and after smoking we delivered them a speech; but as our Sioux interpreter, M. Durion, had been left with the Yanktons, we were obliged to make use of a Frenchman who could not speak fluently, and therefore we curtailed our harangue.

After this we went through the ceremony of acknowledging the chiefs, by giving to the grand chief a medal, a flag of the United States, a laced uniform coat, a cocked hat and feather; to the two other chiefs, a medal and some small presents; and to two warriors of consideration, certificates.

The name of the great chief is Untongasabaw, or Black Buffalo; the second, Tortohonga, or the Partisan; the third, Tartongawaka, or Buffalo Medicine; the name of one of the warriors was Wawzinggo; that of the second, Matocoquepa, or Second Bear. We then invited the chiefs on board, and showed them the boat, the air-gun, and such curiosities as we thought might amuse them. In this we succeeded too well; for, after giving them a quarter of a glass of whiskey, which they seemed to like very much, and sucked the bottle, it was with much difficulty that we could get rid of them.

They at last accompanied Captain Clark on shore, in a pirogue with five men; but it seems they had formed a design to stop us; for no sooner had the party landed than three of the Indians seized the cable of the pirogue, and one of the soldiers of the chief put his arms round the mast. The second chief, who affected intoxication, then said that we should not go on; that they had not received presents enough from us.

Captain Clark told him that he would not be prevented from going on; that we were not squaws, but warriors; that we were sent by our great father, who could in a moment exterminate them.

The chief replied that he too had warriors, and was proceeding to offer personal violence to Captain Clark, who immediately drew his sword, and made a signal to the boat to prepare for action.

The Indians, who surrounded him, drew their arrows from their quivers, and were bending their bows, when the swivel in the boat was instantly pointed towards them, and twelve of our most determined men jumped into the pirogue and joined Captain Clark. This movement made an impression on them, for the grand chief ordered the young men away from the pirogue, and they withdrew and held a short council with the warriors.

Being unwilling to irritate them, Captain Clark then went forward, and offered his hand to the first and second chiefs, who refused to take it. He then turned from them and got into the pirogue; but he had not got more than ten paces, when both the chiefs and two of the warriors waded in after him, and he brought them on board.

We then proceeded on for a mile, and anchored off a willow island, which, from the circumstances which had just occurred, we called Bad-humored Island."

The policy of firmness and gentleness, which Lewis and Clark always pursued when treating with the Indians, had its good results at this time.

What might have been a bloody encounter was averted, and next day the Indians contritely came into camp and asked that their squaws and children might see the white men and their boats, which would be to them a novel sight.

This was agreed to, and after the expedition had sailed up the river and had been duly admired by a great crowd of men, women, and children, the Tetons invited the white men to a dance. The journal adds:--"Captains Lewis and Clark, who went on shore one after the other, were met on landing by ten well-dressed young men, who took them up in a robe highly decorated and carried them to a large council-house, where they were placed on a dressed buffalo-skin by the side of the grand chief.

The hall or council-room was in the shape of three-quarters of a circle, covered at the top and sides with skins well dressed and sewed together.

Under this shelter sat about seventy men, forming a circle round the chief, before whom were placed a Spanish flag and the one we had given them yesterday. This left a vacant circle of about six feet diameter, in which the pipe of peace was raised on two forked sticks, about six or eight inches from the ground, and under it the down of the swan was scattered.

A large fire, in which they were cooking provisions, stood near, and in the centre about four hundred pounds of buffalo meat as a present for us.

As soon as we were seated, an old man got up, and after approving what we had done, begged us take pity on their unfortunate situation.

To this we replied with assurances of protection. After he had ceased, the great chief rose and delivered a harangue to the same effect; then with great solemnity he took some of the most delicate parts of the dog which was cooked for the festival, and held it to the flag by way of sacrifice; this done, he held up the pipe of peace, and first pointed it toward the heavens, then to the four quarters of the globe, then to the earth, made a short speech, lighted the pipe, and presented it to us.

We smoked, and he again harangued his people, after which the repast was served up to us. It consisted of the dog which they had just been cooking, this being a great dish among the Sioux, and used on all festivals; to this were added pemitigon, a dish made of buffalo meat, dried or jerked, and then pounded and mixed raw with grease and a kind of ground potato, dressed like the preparation of Indian corn called hominy, to which it is little inferior. Of all these luxuries, which were placed before us in platters with horn spoons, we took the pemitigon and the potato, which we found good, but we could as yet partake but sparingly of the dog."

The "pemitigon" mentioned here is better known as pemmican, a sort of dried meat, which may be eaten as prepared, or pounded fine and cooked with other articles of food.

同类推荐
  • 楚游日记(节选)

    楚游日记(节选)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 取因假设论

    取因假设论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Antigone

    Antigone

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说鹿母经

    佛说鹿母经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 度地

    度地

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 暗夜迷情

    暗夜迷情

    神都洛阳接连发生与生死簿有关的三桩人命案,安排新年庆典的鸿胪寺主管一死一病,狄仁杰临危受命,接管了新年庆典事宜,并且帮助新任大理寺卿曾泰开始对命案的调查。与此同时,被贬戍边的李元芳和流放犯狄景辉在横渡黄河时,巧遇突厥王子并闯入一个荒郊宅院,碰到了一对古怪的父女,竟是新任狄仁杰卫士长沈槐的亲戚。经过一番离奇曲折,洛阳的杀人案在突厥王子的帮助下告破。李元芳一行也...
  • 白色的贝壳

    白色的贝壳

    这本小说的语言很有儿童特色,让你感觉到这就是一个孩子在向你讲述他自己的故事,童趣盎然,让你禁不住大笑。作品始终贯穿着一个主题:理解。孩子之间的相互理解,孩子和成人之间的理解,孩子对外部世界的理解……这条与外部世界搭起来的桥梁,对孩子的成长是非常有利的。
  • 冰封天下

    冰封天下

    天下之大,无奇不有,穷其一生,只是管中窥豹。强者之路,坎坷道远,舍弃三生,我当峰临天下。
  • 创世之子

    创世之子

    创世主的荣耀谁来维护?深蓝的眼瞳能否看清未来,脚下踏着时光前行幽蓝色,是死亡的颜色
  • 励志人生·阳光卷

    励志人生·阳光卷

    励志改变人生轨迹,科学睿智的创业思路,让您的人生从此告别平庸。励志令人脱颖而出,成功人士的终南捷径,让您把握每一个成功机遇。励志让人事半功倍,前贤圣哲的教子结晶,让励志引爆您的成功潜能。
  • 甄嬛传之痴梦

    甄嬛传之痴梦

    也许,这就是痴梦,这么多世的无怨无悔。倘若你遇上了;倘若你恋上了;倘若你爱上了;倘若你悲伤了:倘若你不再留恋了:倘若只是梦一场了:倘若......但你是否会去追赶那个梦?遥不可及但近在眼前,虚拟飘渺但真实存在,撕心裂肺但幸福甜蜜,心怦怦跳却麻木一遍又一遍,的梦?我会,倘若,他没有伤害了我一次又一次;倘若,烟花不那么美;倘若,我不那么傻:倘若......这个世界不复存在!完全被痛苦取代!没有任何人!麻木颠簸只剩我一个!倘若没有一个人走;倘若......倘若......
  • 一爱到底

    一爱到底

    一只可爱的小羊被一只凶狠腹黑的大灰狼偷偷拐回家当媳妇儿圈养的故事。
  • 腹黑总裁惯妻成瘾

    腹黑总裁惯妻成瘾

    “说,为什么接近我?”他气息冷冷的靠近,眼眸凌冽,捉住她手腕的力度猝然收紧。她却笑颜如花,晶亮的目光迎上他的视线,淡然回答,“怎么,你一个大男人,玩不起吗?”被亲生姐姐陷害入狱一年的她,被保释出狱之后,为了不再次被利用而选择了放纵,却不想,某男最后竟是摇身一变,成了姐姐的未婚夫……有了第一次的无知,第二次的不知,再有第三次就是她的不对了,她紧咬牙关,死死推拒着男人的胸膛,冷着眼道,“滚开,别忘了,你是我姐夫!”男人却笑得狡诈,“姐夫?我可不知道,你什么时候将若琳当成你姐姐了,再说,我可还没和你姐姐结婚呢,想叫,也未免早了点……”靠,这个男人,对别人都是优雅如王子,对她却是各种阴招阳招损招烂招都用上了,她玩不起,她不玩了还不成么?“要怪,只能怪你自己那么不小心的……遇上了我!”他笑意很深,深到让人心颤。没错,她是他众多女人中的一个,可是只有她,用她自己的方式,走进了他的心里……推荐语:她被亲生姐姐陷害入狱,保释出狱后为了不再次被利用而入店放纵,却不想,某男竟摇身变成了姐夫……
  • 末日天劫

    末日天劫

    一颗直径7.6米的陨石落到了南美丛林里,然后全世界的人类文明在5个月内完蛋了!!
  • 仙剑莫邪

    仙剑莫邪

    只见这神山峰顶却不知被怎样的惊天手笔拦腰斩断,留下一个近千亩的平台。平台之上傲然耸立着一座宝塔,塔分九层,每层高逾百丈,飞檐斗角。塔身不知何物铸成,通体洁白如玉,温婉柔润,有九彩光华,流离游走。每层有九个檐角,檐角上高高悬挂着巨大的鸣钟,清风拂过,响彻天地。宝塔前方有一块十丈大小的巨石与山体连成一体,巨石的一面光滑如镜,上书三个震人心魄的大字“镇妖塔”平台边缘有九个巨大的锁链直冲向上。锁链的尽头拴着九个近万亩的悬空仙岛,整整齐齐的围绕着镇妖塔排列,形成一个九星捧月的圆形。正前方仙岛上是一个巨大的练武场,练武场的前方有一个巍峨雄壮的坊门,门上悬浮着四个鎏金的大字“蜀山剑派”光彩照人。